1
00:02:48,501 --> 00:02:51,501
Вот черт.
2
00:03:32,946 --> 00:03:35,946
Скажи мне что-нибудь, Роджер.
3
00:03:36,216 --> 00:03:38,350
Переведи часы назад.
Разница во времени.
4
00:03:38,351 --> 00:03:40,819
Мы садимся в Лос Анжелесе.
5
00:03:40,820 --> 00:03:43,820
Это город в Калифорнии.
6
00:03:45,058 --> 00:03:48,058
Что-нибудь еще ты хочешь знать?
7
00:03:51,864 --> 00:03:53,999
Ты в порядке, Брайан?
8
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Ты на грани? Хочешь валиум? Квалюд?
9
00:03:57,804 --> 00:04:00,804
Опиум?
10
00:04:05,378 --> 00:04:08,378
Я ведь жил здесь, правда?
11
00:04:17,857 --> 00:04:20,058
Как он его назвал?
12
00:04:20,059 --> 00:04:22,561
Говорящий помидор?
13
00:04:22,562 --> 00:04:25,562
Это чертовски инопланетно, Рон.
14
00:04:26,332 --> 00:04:28,567
Значит, ты говоришь, что он
не собирается подписывать
15
00:04:28,568 --> 00:04:31,103
пока мы не переделаем говорящий помидор?
16
00:04:31,104 --> 00:04:34,104
Слушай, это все херь какая-то.
Рон, послушай, послушай меня.
17
00:04:35,575 --> 00:04:38,343
Позволь мне проинформировать тебя кое о чем, хорошо?
18
00:04:38,344 --> 00:04:41,344
Мы не позволим 25-летним
рассказывать нам как снимать фильмы.
19
00:04:50,623 --> 00:04:53,623
Слушай, я должен идти. Мне надо идти, Рон.
20
00:04:54,594 --> 00:04:57,594
Просто позвони ... Рон, позвони мне попозже, ладно?
21
00:05:17,383 --> 00:05:20,383
Быстродействующее Супер Мыло действительно
проникает внутрь и уничтожает пятна,
22
00:05:21,154 --> 00:05:23,655
делая все ваши вещи свежими и чистыми,
23
00:05:23,656 --> 00:05:26,656
такими яркими, что люди заметят это.
24
00:05:26,859 --> 00:05:28,660
Вау! Потрясающе.
25
00:05:28,661 --> 00:05:31,661
Я думала что пятно кетчупа
никогда не отойдет с рубашки Джо.
26
00:05:32,498 --> 00:05:35,498
Белые вещи просто становятся белее,
а цветные становятся ярче.
27
00:05:36,402 --> 00:05:39,402
Это та самая чистота, которую люди
действительно замечают и говорят о ней.
28
00:05:41,040 --> 00:05:42,974
Как вы избавились от пятен кофе?
29
00:05:42,975 --> 00:05:45,975
Я думала мне придется выкинуть мой
новый брючный костюм.
30
00:05:47,380 --> 00:05:50,380
Я уничтожила их при помощи Супер Мыла!
31
00:06:08,968 --> 00:06:11,968
... и освободит вам целый день.
32
00:06:14,407 --> 00:06:17,407
Президент и миссис Рейган посетили
скорбящие семьи и оставшихся одних вдов
33
00:06:18,144 --> 00:06:21,144
более чем 200 морских пехотинцев
убитых в Бейруте в прошедшее воскресенье.
34
00:06:22,115 --> 00:06:25,115
Он воспользовался случаем
чтобы осудить действия тех, кого он назвал
35
00:06:25,618 --> 00:06:28,618
"безжалостные террористы, которые ..."
36
00:07:09,195 --> 00:07:12,195
Сколько сейчас времени?
37
00:07:13,065 --> 00:07:15,300
10:30
38
00:07:15,301 --> 00:07:18,301
Черт
39
00:07:18,404 --> 00:07:20,005
Вот черт
40
00:07:20,006 --> 00:07:23,006
Нам надо идти. Мы опоздываем.
41
00:07:31,017 --> 00:07:34,017
Точно. То самое.
42
00:07:34,921 --> 00:07:37,921
Я забыла.
43
00:07:39,559 --> 00:07:42,394
Кристи, перестань. Что ты делаешь?
44
00:07:42,395 --> 00:07:45,395
Я чувствую себя не очень хорошо.
45
00:07:45,531 --> 00:07:48,531
Я не очень-то хочу идти.
46
00:07:49,035 --> 00:07:52,035
Как и я.
47
00:07:52,672 --> 00:07:55,040
Слушай, я не позволю тебе ...
48
00:07:55,041 --> 00:07:58,041
Доброе утро.
49
00:08:02,081 --> 00:08:05,081
Слушай, хочешь знать почему тебе
не рады в моем доме?
50
00:08:05,117 --> 00:08:06,551
Потому что ты неудачник, мать твою!
51
00:08:06,552 --> 00:08:09,552
Это недостаточная причина.
Это вообще даже не причина.
52
00:08:10,690 --> 00:08:13,690
Это всего лишь личное мнение
одного человека.
53
00:08:14,994 --> 00:08:17,994
Слушай, я сейчас даже не хочу иметь никакого отношения
к тебе, ты понимаешь меня?
54
00:08:18,865 --> 00:08:21,865
Слушай меня, я звоню тебе с платного телефона
за пределами Барстоу,
55
00:08:22,134 --> 00:08:25,134
и у меня больше нет четвертаков.
Все просто.
56
00:08:25,605 --> 00:08:28,605
Мне и индейцу нужно место остановиться
на пару дней.
57
00:08:29,242 --> 00:08:30,342
У нас есть план.
58
00:08:30,343 --> 00:08:33,343
Я слышать не хочу о твоем гребаном плане, Питер.
59
00:08:33,579 --> 00:08:36,579
Тебя он не касается,
так что не ссы в трусы.
60
00:08:46,926 --> 00:08:49,926
Когда вы теряете ребенка,
61
00:08:49,929 --> 00:08:52,929
невозможно не интересоваться
какой могла бы быть жизнь этого ребенка.
62
00:08:56,002 --> 00:08:59,002
Вы ничего не можете сделать,
кроме как представлять его будущее.
63
00:09:00,072 --> 00:09:03,072
Будущее, которое теперь
64
00:09:03,609 --> 00:09:06,609
не существует.
65
00:09:07,313 --> 00:09:10,313
Но Брюс жил полной жизнью,
и в этом есть некоторое утешение.
66
00:09:14,587 --> 00:09:17,587
И в том что он был хорошим мальчиком,
67
00:09:19,992 --> 00:09:22,992
и в том, что он делал все что
он когда-либо хотел сделать.
68
00:09:25,331 --> 00:09:28,331
И эти привилегия и свобода,
которые были предоставлены ему
69
00:09:30,369 --> 00:09:33,369
в течение его короткого пребывания в этом мире,
были тем, что делало его счастливым.
70
00:09:38,611 --> 00:09:41,611
Я говорю себе что могу утешать себя единственным фактом.
71
00:09:45,785 --> 00:09:48,785
У него было все.
72
00:09:48,955 --> 00:09:51,955
И теперь, в заключение,
73
00:09:53,259 --> 00:09:56,259
я включу любимую песню Брюса.
74
00:09:57,563 --> 00:10:00,563
Она много для него значила.
75
00:10:43,109 --> 00:10:46,109
- Привет.
- Привет.
76
00:10:46,145 --> 00:10:49,145
Я зарезервировал столик на 8:30.
77
00:10:49,715 --> 00:10:51,750
- Где?
- В Спаго.
78
00:10:51,751 --> 00:10:54,653
Хорошо. Ты сказал Сюзан и Грэму?
79
00:10:54,654 --> 00:10:57,188
Ну, нет. Я думал, что мы сделаем это вдвоем.
80
00:10:57,189 --> 00:11:00,189
Уильям, мне это не очень удобно делать сейчас.
81
00:11:03,429 --> 00:11:05,196
Хорошо.
82
00:11:05,197 --> 00:11:08,066
Ну, тогда я позвоню им и попрошу их
присоединиться к нам.
83
00:11:08,067 --> 00:11:11,067
- Или ты могла бы позвонить им.
- Нет. Нет, тебе лучше это сделать.
84
00:11:12,705 --> 00:11:15,040
Хорошо.
85
00:11:15,041 --> 00:11:18,041
Что это за херь это была с любимой песней?
86
00:11:18,444 --> 00:11:21,444
У Брюса был херовый вкус в музыке, но не настолько.
87
00:11:23,082 --> 00:11:25,784
Я лично думаю что она просто нравится его матери.
88
00:11:25,785 --> 00:11:28,785
Действительно серьезный вопрос в том, какого черта
мои мать с отцом делают в суши-баре?
89
00:11:29,121 --> 00:11:30,855
То есть, они реально разговаривают друг с другом.
90
00:11:30,856 --> 00:11:32,991
По крайней мере твои мать с отцом разговаривают.
91
00:11:32,992 --> 00:11:35,627
Моя мать разговаривает с моим отцом
через его адвокатов.
92
00:11:35,628 --> 00:11:38,430
Знаете что? Я полечу на Гавайи с этим засранцем.
93
00:11:38,431 --> 00:11:41,431
Не могу поверить в эту срань.
94
00:11:41,567 --> 00:11:44,567
- Я не могу поверить что вы, ребята, ведете себя так.
- Ведем?
95
00:11:45,304 --> 00:11:48,206
Как ведем, Рэй-Рэй?
96
00:11:48,207 --> 00:11:51,207
Не говорите что он снова собирается плакать.
97
00:11:51,610 --> 00:11:54,012
Черт!
98
00:11:54,013 --> 00:11:56,114
Смирись. Брюс был козел.
99
00:11:56,115 --> 00:11:58,349
Так, ладно. Он мертв. Все кончено.
Давайте не будем клиниться на этом.
100
00:11:58,350 --> 00:12:01,186
Не могу поверить что вам, ребята,
на все насрать.
101
00:12:01,187 --> 00:12:02,854
Вам, как будто, совершенно насрать.
102
00:12:02,855 --> 00:12:04,989
Слушай, Рэймонд,
мы не можем ничего сделать, так?
103
00:12:04,990 --> 00:12:07,058
Это произошло. Все кончено. Пора двигаться дальше.
104
00:12:07,059 --> 00:12:10,059
Он прав, Рэймонд.
Прошла уже неделя.
105
00:12:12,098 --> 00:12:13,865
Хорошо. Брюс ...
106
00:12:13,866 --> 00:12:16,134
Брюс был ...
107
00:12:16,135 --> 00:12:18,336
крутым парнем.
108
00:12:18,337 --> 00:12:20,505
Что еще я могу сказать тебе, Рэймонд?
Мне жаль что так случилось.
109
00:12:20,506 --> 00:12:23,506
"Брюс был крутым парнем"? Серьезно, Грэм?
110
00:12:23,876 --> 00:12:25,810
Ладно, что это вообще значит, "крутой"?
111
00:12:25,811 --> 00:12:27,645
Особенно после того дерьма,
в котором он оказался вместе с Кристи.
112
00:12:27,646 --> 00:12:30,646
- Мартин, какого черта ты делаешь?
- В каком дерьме он оказался вместе с Кристи?
113
00:12:31,350 --> 00:12:34,350
- Мартин.
- Брюс трахал ее у тебя за спиной.
114
00:12:39,024 --> 00:12:40,725
И что, кажется, вы все знали об этом?
115
00:12:40,726 --> 00:12:43,628
Грэм, ты всегда говорил что у тебя
все не очень серьезно с Кристи.
116
00:12:43,629 --> 00:12:45,096
И это не тот случай когда тебя просто не было рядом.
117
00:12:45,097 --> 00:12:47,699
Ты сам знаешь, что никогда не будешь
Лучшим Парнем Года.
118
00:12:47,700 --> 00:12:50,668
- Она моя девушка, Мартин.
- Слушайте, кто вообще знает правда это или нет?
119
00:12:50,669 --> 00:12:53,669
Это всего лишь то что нам говорил Брюс
и чем он хвастался.
120
00:12:54,807 --> 00:12:56,941
Эй, кто-нибудь хочет пойти в кино?
121
00:12:56,942 --> 00:12:58,676
Конечно ... Что там идет?
122
00:12:58,677 --> 00:13:01,677
Не могу поверить что вы, ребята,
собираетесь идти смотреть сраный фильм.
123
00:13:02,782 --> 00:13:03,948
Какого ...
124
00:13:03,949 --> 00:13:05,583
Не могу поверить что тебе насрать, чувак.
125
00:13:05,584 --> 00:13:07,385
- Я был там, козел.
- Эй, хватит!
126
00:13:07,386 --> 00:13:09,120
Я смотрел как он истекал кровью до смерти
также как и ты.
127
00:13:09,121 --> 00:13:11,322
Так что не говори мне все это дерьмо
про то что мне наплевать.
128
00:13:11,323 --> 00:13:14,323
Его кровь была на моем лице. Мудак.
129
00:13:18,664 --> 00:13:20,231
Кто-то должен пойти поговорить с ним.
130
00:13:20,232 --> 00:13:23,232
Тим, Брюс считал Рэймонда засранцем.
131
00:13:24,236 --> 00:13:27,236
Он, на хер, ненавидел этого чувака, да?
Да и какое, на хер, это вообще имеет значение?
132
00:13:28,007 --> 00:13:31,007
Мы проснулись в, мать его, Хилтоне в Беверли.
133
00:13:31,143 --> 00:13:34,143
Дошло до вас, наконец?
134
00:13:48,260 --> 00:13:50,461
Хватит. Вставай.
135
00:13:50,462 --> 00:13:53,462
Брюс не захотел бы видеть тебя таким.
136
00:13:53,632 --> 00:13:56,632
Он ведь был моим другом, да?
137
00:13:57,536 --> 00:14:00,536
Да. Он был твоим другом.
138
00:14:00,739 --> 00:14:03,739
Ты врешь мне, Грэм?
139
00:14:05,945 --> 00:14:07,645
Нет.
140
00:14:07,646 --> 00:14:10,646
Я говорю тебе правду.
141
00:14:33,639 --> 00:14:35,807
Как работа?
142
00:14:35,808 --> 00:14:38,176
Хорошо.
143
00:14:38,177 --> 00:14:41,177
У меня целый список фильмов,
которые оцениваются очень высоко.
144
00:14:43,215 --> 00:14:46,215
- Есть один, который тебе может очень понравиться.
- Да? Это какой?
145
00:14:46,919 --> 00:14:49,919
Это фильм о 12-летнем мальчике,
который стал президентом.
146
00:14:52,725 --> 00:14:55,725
Президентом чего?
147
00:14:56,695 --> 00:14:59,695
Соединенных Штатов.
148
00:15:01,667 --> 00:15:04,667
Звучит лучше, чем тот про говорящую машину.
149
00:15:05,204 --> 00:15:06,304
Как Грэм?
150
00:15:06,305 --> 00:15:09,305
Ну, ты знаешь своего брата.
Его довольно трудно поймать.
151
00:15:09,608 --> 00:15:12,608
Но, я уверен, он расстроен
из-за смерти своего друга.
152
00:15:12,778 --> 00:15:15,778
Ну, ты знаешь, это тяжело.
153
00:15:15,781 --> 00:15:18,781
Тем не менее, когда я видел его
у памятника он выглядел хорошо.
154
00:15:19,885 --> 00:15:22,885
Он хорошо выглядел у памятника Брюсу?
155
00:15:24,890 --> 00:15:27,890
Да.
156
00:15:28,661 --> 00:15:31,661
Кстати, как Шерил?
157
00:15:32,031 --> 00:15:34,065
Я больше не встречаюсь с Шерил.
158
00:15:34,066 --> 00:15:37,066
Что? Когда это случилось?
159
00:15:37,703 --> 00:15:40,703
Это как раз то, о чем я хотел
поговорить с тобой, вообще-то.
160
00:15:43,075 --> 00:15:46,075
- Ты говорила с мамой в последнее время?
- Мы говорим ...
161
00:15:46,712 --> 00:15:49,712
знаешь, когда у нее голова ясная,
что редко бывает. А что?
162
00:15:50,983 --> 00:15:52,884
Ну, мама и я съезжаемся.
163
00:15:52,885 --> 00:15:55,885
Мы собираемся снова жить вместе.
164
00:15:59,358 --> 00:16:01,926
Этого она мне не говорила.
165
00:16:01,927 --> 00:16:04,395
- И как тебе это?
- Здорово.
166
00:16:04,396 --> 00:16:07,396
Прекрасно. Это, действительно, хороший шаг.
Да. Очень хороший.
167
00:16:07,800 --> 00:16:09,701
Серьезно? То есть, ты правда
считаешь что это здорово?
168
00:16:09,702 --> 00:16:12,702
Ну, если быть честной, не очень то мне верится
в то что ты на самом деле говоришь серьезно.
169
00:16:14,039 --> 00:16:17,039
Я серьезно.
170
00:16:18,043 --> 00:16:19,477
Мы снова будем семьей.
171
00:16:19,478 --> 00:16:22,478
Грэм и я не вернемся обратно, пап.
Мы не будем семьей.
172
00:16:23,816 --> 00:16:26,816
Ты и мама снова станете парой,
но семьей мы не будем.
173
00:16:39,298 --> 00:16:42,298
Мартин?
174
00:16:43,602 --> 00:16:46,602
Ты не можешь больше звонить мне домой.
175
00:16:47,506 --> 00:16:50,506
Почему? Есть кто-то кому не все равно?
176
00:16:53,012 --> 00:16:56,012
Ты не можешь больше приходить сюда.
177
00:17:02,354 --> 00:17:05,354
- Нет.
- Расскажешь мне почему?
178
00:17:09,294 --> 00:17:12,294
Уильям возвращается.
179
00:17:19,671 --> 00:17:22,671
Ты говоришь что он бросил эту
дикторшу с телевидения?
180
00:17:32,384 --> 00:17:34,852
Значит ...
181
00:17:34,853 --> 00:17:37,853
Большой страшный Уильям возвращается.
182
00:17:39,925 --> 00:17:42,925
Ну и что с того? Если только ты
не собираешься раскошелиться на комнату в Бел Эйр ...
183
00:17:43,862 --> 00:17:46,862
Нет, Мартин. Мартин, ты не понимаешь.
184
00:17:48,300 --> 00:17:51,300
Мы не можем больше так жить.
Не можем. Все кончено.
185
00:17:58,911 --> 00:18:01,911
Точно.
186
00:18:05,050 --> 00:18:08,050
Прямо так как было кончено в прошлый раз?
187
00:18:08,754 --> 00:18:11,754
Мартин, не надо.
188
00:18:12,791 --> 00:18:15,791
Детка.
189
00:18:27,606 --> 00:18:30,606
Понятно.
190
00:18:32,744 --> 00:18:35,744
Что ж, могу я хотя бы
191
00:18:37,850 --> 00:18:39,083
взять в долг 60 баксов?
192
00:18:39,084 --> 00:18:42,084
Я должен заплатить тому парню
за билеты на Билли Айдола.
193
00:18:42,454 --> 00:18:45,454
А я забыл сходить к банкомату
и, понимаешь ...
194
00:18:49,995 --> 00:18:52,995
Понимаешь, это такой геморрой, что ...
195
00:19:37,276 --> 00:19:38,910
Что я могу для вас сделать, мистер Метро?
196
00:19:38,911 --> 00:19:41,911
Ты можешь просто убрать этих детей
отсюда, чувак?
197
00:20:01,333 --> 00:20:04,333
- Эй! Что вы делаете? Что за...
- Так ладно. Пора уходить.
198
00:20:05,103 --> 00:20:08,103
- Нет!
- Отпустите меня
199
00:20:34,733 --> 00:20:37,401
Привет, Джексон. Как твое "ничего"?
200
00:20:37,402 --> 00:20:40,402
Какого хера ты здесь делаешь?
201
00:20:40,405 --> 00:20:42,740
Я сказал тебе что еду.
202
00:20:42,741 --> 00:20:45,741
Ты что думал, что это была шутка?
203
00:20:47,179 --> 00:20:50,179
Одна, мать ее, ночь. И все.
Понял меня?
204
00:20:50,782 --> 00:20:53,782
Джексон, может остынешь, чувачок,
и проявишь к своему дяде Питу немного любви, а?
205
00:20:58,757 --> 00:21:01,757
Ну, а где этот сраный индеец?
Твой друг?
206
00:21:02,094 --> 00:21:03,427
Индеец в пустыне.
207
00:21:03,428 --> 00:21:05,896
И какого черта это должно означать,
"Индеец в пустыне"?
208
00:21:05,897 --> 00:21:08,799
Индеец сделал кое-что плохое.
209
00:21:08,800 --> 00:21:11,202
Решил остаться в Барстоу.
210
00:21:11,203 --> 00:21:14,203
Залег поглубже, если ты уловил мою мысль.
211
00:21:14,806 --> 00:21:17,275
Зато Мэри в фургоне.
212
00:21:17,276 --> 00:21:20,276
- Кто такая Мэри?
- Пошли, я покажу тебе.
213
00:21:30,188 --> 00:21:32,323
Джексон, это Мэри.
214
00:21:32,324 --> 00:21:35,324
Мэри? Мэри, это Джексон.
215
00:21:36,528 --> 00:21:39,528
С ней все в порядке?
216
00:21:39,765 --> 00:21:42,765
Да. Она, как бы, все держит в себе.
217
00:21:44,169 --> 00:21:47,169
Она видела кое-что. Это ее расстроило.
218
00:21:48,073 --> 00:21:51,073
- Сколько лет этой девочке?
- Я не знаю.
219
00:21:51,710 --> 00:21:54,710
Шестнадцать. Семнадцать.
Я никогда не спрашивал.
220
00:23:30,976 --> 00:23:32,143
Люцифер?
221
00:23:32,144 --> 00:23:34,812
Какого хера ты делаешь с двумя
несовершеннолетними детьми?
222
00:23:34,813 --> 00:23:36,614
Сколько раз мы будем проходить через это?
223
00:23:36,615 --> 00:23:39,615
Не имеет значения что это было с их согласия.
224
00:23:39,951 --> 00:23:42,686
Я себе руку повредил.
225
00:23:42,687 --> 00:23:45,256
Как ты это сделал? Тебе кто-нибудь помог?
226
00:23:45,257 --> 00:23:47,391
Когда брился, старик. Кому какое дело?
227
00:23:47,392 --> 00:23:50,392
У меня с рукой проблема. Просто ...
Просто вызови доктора, Роджер.
228
00:23:51,863 --> 00:23:54,863
У нас встреча с Гэри Грейем,
кинопродюссером.
229
00:23:56,435 --> 00:23:59,435
Знаешь, я не уверен смогу ли я
быть на этой встрече, Роджер.
230
00:24:00,472 --> 00:24:03,472
Слушай, я пошлю к тебе в номер
врача отеля, а потом ты возьмешь себя в руки.
231
00:24:03,875 --> 00:24:05,910
И когда я постучу в твою дверь,
ты мне откроешь
232
00:24:05,911 --> 00:24:08,911
и твой хер не будет торчать в жопе
какой-нибудь 14-тилетней девчонки. Понял?
233
00:24:09,581 --> 00:24:11,549
И ты будешь одет во что-нибудь
с длинными рукавами.
234
00:24:11,550 --> 00:24:13,417
- Почему?
- Выбирай.
235
00:24:13,418 --> 00:24:15,152
A - ты хорошо выглядишь с длинными рукавами.
236
00:24:15,153 --> 00:24:18,153
B - у тебя дыры в руках.
C - у тебя дыры в руках.
237
00:24:19,224 --> 00:24:22,224
или D - у тебя дыры в руках.
238
00:24:24,629 --> 00:24:27,629
- C.
- Неужели?
239
00:26:24,182 --> 00:26:27,182
Да?
240
00:26:28,353 --> 00:26:31,255
Грэм, это тебя.
241
00:26:31,256 --> 00:26:34,256
- Это Дерк.
- Блин.
242
00:26:49,975 --> 00:26:52,975
Привет, Дерк.
243
00:26:53,111 --> 00:26:56,111
Да.
244
00:26:57,382 --> 00:27:00,382
Что тебе нужно?
245
00:27:00,452 --> 00:27:03,452
Да, я могу тебе это достать.
246
00:27:03,555 --> 00:27:06,555
Хорошо.
247
00:27:10,462 --> 00:27:12,896
Небольшое дельце?
248
00:27:12,897 --> 00:27:15,065
Да. А моя чертова машина у матери.
249
00:27:15,066 --> 00:27:18,066
- Можешь меня подбросить?
- Не могу. Я лечу на Гавайи.
250
00:27:18,570 --> 00:27:21,138
Черт, чувак, придумай отмазку получше.
251
00:27:21,139 --> 00:27:24,139
Хотел бы помочь, но. Спасибо.
252
00:27:26,144 --> 00:27:29,144
Пока-пока.
253
00:27:31,016 --> 00:27:33,317
Можешь меня подвезти?
254
00:27:33,318 --> 00:27:36,318
Не смотри на меня, чувак.
255
00:27:56,474 --> 00:27:59,474
Пока, мам. Я скоро вернусь.
256
00:28:13,658 --> 00:28:16,658
Ну как поживаешь, Тим?
257
00:28:18,063 --> 00:28:21,063
Я хорошо. Нормально. Как ты?
258
00:28:21,833 --> 00:28:24,833
У меня все хорошо, кажется.
259
00:28:25,503 --> 00:28:28,503
- Выпить хочешь?
- Нет, мне и так хорошо.
260
00:28:28,773 --> 00:28:31,141
Да ладно. Выпей.
261
00:28:31,142 --> 00:28:34,142
- Я в порядке.
- Я тебе все равно налью.
262
00:28:36,815 --> 00:28:39,815
Ну так, чем ты занимался?
263
00:28:40,285 --> 00:28:43,285
Довольно тяжело, наверное,
когда твой друг умирает, да?
264
00:28:46,124 --> 00:28:49,124
- Хочешь поговорить об этом?
- Когда самолет вылетает?
265
00:28:51,930 --> 00:28:54,930
Ровно в 11.
266
00:29:02,507 --> 00:29:05,507
Хочешь послушать кое-что?
267
00:29:07,445 --> 00:29:10,445
Кто это?
268
00:29:11,082 --> 00:29:14,082
- Кажется, это Devo.
- Кто?
269
00:29:16,054 --> 00:29:19,054
Группа с названием Devo.
270
00:29:19,691 --> 00:29:22,691
Класс. Мне нравится.
271
00:29:26,064 --> 00:29:29,064
О, да.
272
00:29:29,134 --> 00:29:31,835
Эй. Эй.
273
00:29:31,836 --> 00:29:34,836
Я думаю, что это здорово что ты, наконец,
сбежал со своим стариком, понимаешь?
274
00:29:36,307 --> 00:29:39,307
Твоя мать сказала что может ты и не собирался
это сделать.
275
00:29:40,378 --> 00:29:43,378
- Но ты здесь.
- Я здесь.
276
00:29:43,548 --> 00:29:46,548
Мы летим на Гавайи. Это будет здорово.
277
00:30:01,833 --> 00:30:04,833
Вирус неизвестного происхождения
и кажущейся избирательностью вызывает страх.
278
00:30:05,637 --> 00:30:08,637
Геи, люди употребляющие наркотики внутривенно
и гаитяне похоже подвержены повышенному риску.
279
00:30:09,808 --> 00:30:12,808
Вирус действует почти как инфекционная форма рака.
280
00:30:13,011 --> 00:30:16,011
Я пытаюсь сохранять уверенность.
Я думаю в моем положении это очень ...
281
00:30:23,087 --> 00:30:26,087
И вот здесь кино соединяется с роком
и все мы счастливы.
282
00:30:29,894 --> 00:30:32,596
- Брайан.
- Ладно, идея для фильма.
283
00:30:32,597 --> 00:30:35,597
И причина, по которой мы пришли к Брайану Метро,
в том что люди помнят
284
00:30:36,234 --> 00:30:39,234
какой интерес вызвал тот фильм
о жизни группы.
285
00:30:41,906 --> 00:30:44,906
Боже Правый, вы четверо, ребята,
Сэм, и Мэт, и ...
286
00:30:48,012 --> 00:30:51,012
- Эд. Его звали Эд.
- Да. Да.
287
00:30:51,649 --> 00:30:54,649
Настоящая трагедия, да?
Очень жаль.
288
00:30:56,421 --> 00:30:59,089
Готов поспорить что и из колеи вышибает. Да?
289
00:30:59,090 --> 00:31:02,090
Когда ваш басист прыгает с крыши
отеля Клифт. Я бы сказал - да.
290
00:31:03,228 --> 00:31:05,362
Они уже разорвали отношения к тому времени, так что ...
291
00:31:05,363 --> 00:31:08,363
Да. Как бы там ни было, поскольку
тот фильм о жизни группы
292
00:31:09,500 --> 00:31:12,500
получился таким классным и прибыльным,
безо всякой рекламы,
293
00:31:13,638 --> 00:31:16,638
нам было интересно
хотите ли и интересно ли вам
294
00:31:18,309 --> 00:31:20,510
стать звездой в фильме,
295
00:31:20,511 --> 00:31:23,511
в таком, где вы бы на самом деле играли себя.
296
00:31:24,349 --> 00:31:26,116
У нас есть так много сценариев.
297
00:31:26,117 --> 00:31:29,117
Брайан отказался от роли Амадея,
так что мы очень разборчивы.
298
00:31:30,555 --> 00:31:33,555
Ну, этот фильм, в основном, типичный такой
о рок-звезде-из-внешнего-космоса.
299
00:31:37,128 --> 00:31:39,796
Там есть пришелец, такой вот ВЗ.
300
00:31:39,797 --> 00:31:42,499
- ВЗ?
- Внеземной. Пришелец.
301
00:31:42,500 --> 00:31:45,500
Да. ВЗ ломает что-то в лимузине Брайана
после концерта,
302
00:31:47,105 --> 00:31:50,105
там будет гонка на горящих машинах и каким-то образом ...
303
00:31:52,143 --> 00:31:55,143
- Мы пока еще немного не доработали здесь ...
- Продолжай.
304
00:31:55,313 --> 00:31:58,313
Вы все оказываетесь на планете,
где Брайан влюбляется в принцессу.
305
00:31:59,217 --> 00:32:02,217
Мы думаем это будет Пэт Бенетор или Го-Го.
306
00:32:04,088 --> 00:32:06,523
Чтобы покинуть планету,
307
00:32:06,524 --> 00:32:09,524
вы должны отыграть большой концерт
для императора,
308
00:32:11,062 --> 00:32:14,062
который, по сути, такой гигантский помидор.
309
00:32:20,738 --> 00:32:23,640
То есть безбашенный, да?
310
00:32:23,641 --> 00:32:26,076
- Он не псих ... Нет ...
311
00:32:26,077 --> 00:32:29,077
... и все в огромном восторге от него.
312
00:32:32,417 --> 00:32:35,417
Брайан?
313
00:32:37,355 --> 00:32:40,355
Брайан. Брайан?
314
00:32:43,795 --> 00:32:46,795
Большое спасибо что пришел.
315
00:33:12,457 --> 00:33:14,725
Привет, ты что здесь делаешь?
316
00:33:14,726 --> 00:33:17,661
Кристи, ты же знаешь мою сестру Сюзан, да?
317
00:33:17,662 --> 00:33:20,662
- Вы ведь знакомы?
- Да. Привет.
318
00:33:24,502 --> 00:33:27,104
Ну, ладно, пойду найду себе что-нибудь выпить.
319
00:33:27,105 --> 00:33:30,105
- Класс, малышка. Может принесешь и мне тоже?
- Классная рубашка.
320
00:33:31,042 --> 00:33:33,710
Договорились.
321
00:33:33,711 --> 00:33:36,711
Она всегда так одевается?
В кино, в рестораны и куда вы там еще ходите?
322
00:33:37,048 --> 00:33:39,916
- Немного ревнуешь?
- Грэм!
323
00:33:39,917 --> 00:33:41,118
Эй, расслабься.
324
00:33:41,119 --> 00:33:42,753
Ты знал что они собираются это сделать?
325
00:33:42,754 --> 00:33:44,688
Что?
326
00:33:44,689 --> 00:33:47,689
А, отец с матерью? Да.
Мама говорила что-то когда я проснулся.
327
00:33:48,259 --> 00:33:50,527
Какой позор, а?
328
00:33:50,528 --> 00:33:51,928
О, боже мой, ты такой бесчувственный.
329
00:33:51,929 --> 00:33:53,930
Ты такой неудачник.
Я не могу даже говорить с тобой.
330
00:33:53,931 --> 00:33:56,931
На самом деле я не бесчувственный,
понятно? Просто расслабься.
331
00:34:02,073 --> 00:34:05,073
- Тебе надо ... тебе надо поговорить с ним.
- И что именно ему сказать?
332
00:34:07,278 --> 00:34:10,278
Я не знаю. "Пап, это не очень хорошая мысль.
Не надо этого делать ..."
333
00:34:12,383 --> 00:34:15,383
Хорошо? Договорились.
334
00:34:21,526 --> 00:34:22,893
Давайте оторвемся? Что скажете?
335
00:34:22,894 --> 00:34:25,894
Грэм, для тебя вообще имеет значение
что он сделал маме?
336
00:34:26,864 --> 00:34:29,766
А сейчас он возвращается и собирается
сделать то же самое снова.
337
00:34:29,767 --> 00:34:32,302
Слушай, я должна была заботиться о ней,
понимаешь, Грэм?
338
00:34:32,303 --> 00:34:35,303
Я должна была заботиться о маме,
и я не собираюсь делать это снова!
339
00:34:35,840 --> 00:34:38,840
Грэм. Грэм!
340
00:34:38,843 --> 00:34:41,843
Прошу тебя. Мы должны что-то сделать, ведь так?
341
00:34:43,414 --> 00:34:45,682
Если отец снова втянет ее в это дерьмо,
мама не вынесет этого.
342
00:34:45,683 --> 00:34:48,683
Это уничтожит ее. Ты понимаешь?
343
00:35:39,770 --> 00:35:42,305
Шерил, тебя к телефону.
344
00:35:42,306 --> 00:35:45,306
- Уильям Стоун.
- Спасибо.
345
00:35:55,620 --> 00:35:58,088
- Чего?
- Я звонил домой и никто не ответил.
346
00:35:58,089 --> 00:36:00,624
Я надеялся что просто неправильный номер.
347
00:36:00,625 --> 00:36:03,093
Ну да, это не был неправильный номер.
348
00:36:03,094 --> 00:36:04,494
Тогда почему тебя не было дома?
349
00:36:04,495 --> 00:36:07,495
Потому что я была занята.
Я заменяю Сюзанн Якомиато.
350
00:36:09,600 --> 00:36:12,035
Я очень хочу увидеть тебя.
351
00:36:12,036 --> 00:36:14,404
А что насчет Лоры, Уильям?
352
00:36:14,405 --> 00:36:16,406
А что насчет нее?
353
00:36:16,407 --> 00:36:19,407
Что насчет Лоры?
354
00:36:19,944 --> 00:36:22,944
Я думаю что мне очень не хватает тебя.
355
00:36:23,114 --> 00:36:26,114
Я думаю что совершаю огромную ошибку.
356
00:37:08,659 --> 00:37:11,595
- Отпусти!
- Закрой рот!
357
00:37:11,596 --> 00:37:13,763
- Мэри, езжай!
- У меня прав нет.
358
00:37:13,764 --> 00:37:16,764
Сядь за сраный руль и езжай.
359
00:37:32,416 --> 00:37:34,951
Ну и что ты думаешь?
360
00:37:34,952 --> 00:37:37,087
О чем?
361
00:37:37,088 --> 00:37:39,823
А что ты думаешь я имею ввиду?
362
00:37:39,824 --> 00:37:42,824
Рядом с нами. О них.
363
00:37:47,598 --> 00:37:49,466
А что с ними?
364
00:37:49,467 --> 00:37:52,202
Разве ты не гуляешь с девочками?
365
00:37:52,203 --> 00:37:54,437
Прошу прощения?
366
00:37:54,438 --> 00:37:57,438
Разве ты не встречаешься с женщинами?
367
00:37:59,610 --> 00:38:02,610
О чем ты спрашиваешь?
368
00:38:03,614 --> 00:38:06,614
Хорошие возможности.
369
00:38:07,051 --> 00:38:10,051
Прекрасные возможности.
370
00:38:11,922 --> 00:38:14,658
Леди, что вы пьете сегодня?
371
00:38:14,659 --> 00:38:15,892
Пахохо.
372
00:38:15,893 --> 00:38:18,893
Пахохо? Звучит интригующе.
373
00:38:20,364 --> 00:38:22,565
Это восхитительно.
374
00:38:22,566 --> 00:38:24,834
Эй, ты ...
375
00:38:24,835 --> 00:38:27,835
Может принесешь этим двум очаровательным леди
еще пахохо?
376
00:38:31,676 --> 00:38:33,843
Вы откуда, девочки?
377
00:38:33,844 --> 00:38:36,179
Мы прилетели из Чикаго.
378
00:38:36,180 --> 00:38:38,982
Я Пэтти. А это Дарлин.
379
00:38:38,983 --> 00:38:41,918
Да. Город ветров.
380
00:38:41,919 --> 00:38:44,654
- Я хорошо его знаю.
- А вы двое откуда?
381
00:38:44,655 --> 00:38:47,457
Лос Анжелес.
382
00:38:47,458 --> 00:38:50,327
Город Ангелов.
383
00:38:50,328 --> 00:38:53,328
Я - Лес Прайс. А это мой сын - Тим.
384
00:38:56,100 --> 00:38:58,435
Он немного стеснительный.
385
00:38:58,436 --> 00:39:00,470
Просто вдвоем?
386
00:39:00,471 --> 00:39:03,471
Просто вдвоем.
387
00:39:05,609 --> 00:39:08,609
Эй. Я надеюсь ...
388
00:39:09,046 --> 00:39:12,046
Я надеюсь я не слишком далеко зайду
если спрошу вас кое о чем.
389
00:39:13,851 --> 00:39:16,519
- Уверена что не зайдешь, Лес.
- Боже.
390
00:39:16,520 --> 00:39:19,520
Мне просто было интересно
вы здесь с кем-нибудь?
391
00:39:21,826 --> 00:39:24,826
- Мы здесь одни.
- Совсем одни.
392
00:39:26,831 --> 00:39:29,699
- Совсем одни.
- Могу я получить ключ от комнаты?
393
00:39:29,700 --> 00:39:31,401
- Куда ты идешь?
- Я иду в комнату.
394
00:39:31,402 --> 00:39:32,869
А куда ты думаешь я иду?
395
00:39:32,870 --> 00:39:35,870
- Ты еще не допил.
- Я не хочу пить. Просто дай мне ключ.
396
00:39:36,607 --> 00:39:38,475
Я пойду с тобой.
397
00:39:38,476 --> 00:39:41,476
Нет. Останься здесь, посмотри чем все закончится
с Пэтти и Марлин.
398
00:39:43,981 --> 00:39:46,981
Дарлин.
399
00:39:58,396 --> 00:40:01,396
Что с ним такое, Лес?
400
00:40:02,633 --> 00:40:05,633
Неприятности в школе.
401
00:40:06,704 --> 00:40:09,704
- И его мать.
- Понятно.
402
00:40:20,184 --> 00:40:23,184
О, нет. Нет, спасибо.
403
00:40:23,754 --> 00:40:26,754
Ты сказала что голодная.
Я это для тебя сделал.
404
00:40:26,824 --> 00:40:29,824
Нет, меня что-то тошнит.
Я, на самом деле, уже не хочу есть.
405
00:40:30,928 --> 00:40:33,196
Я правда не знаю как что-то такое
могло случиться.
406
00:40:33,197 --> 00:40:36,197
Все, казалось, шло так хорошо,
а теперь просто полный бардак.
407
00:40:36,967 --> 00:40:39,967
Это никогда не повторится. Обещаю.
Ты же не выгонишь меня, правда?
408
00:40:40,938 --> 00:40:43,938
Нет. Я не собираюсь выгонять тебя.
409
00:40:45,209 --> 00:40:48,209
Слушай, я понятия не имею что это.
410
00:40:51,148 --> 00:40:54,148
- И вот еще у меня на ноге.
- Да, я тоже не знаю что это.
411
00:40:54,952 --> 00:40:57,821
Слушай, Кристи, скажи мне.
412
00:40:57,822 --> 00:41:00,523
Что?
413
00:41:00,524 --> 00:41:03,059
Что ты думаешь о Мартине?
414
00:41:03,060 --> 00:41:05,995
Он клевый. Он страстный.
415
00:41:05,996 --> 00:41:08,231
Да, страстный.
416
00:41:08,232 --> 00:41:11,232
Ну, это я знаю, но я просто не уверен
417
00:41:12,503 --> 00:41:15,503
что я в том же месте где и ты.
418
00:41:16,207 --> 00:41:19,207
Знаешь, все то что было с ним.
419
00:41:23,214 --> 00:41:26,115
Забудь. Прости что я все это начал.
420
00:41:26,116 --> 00:41:28,451
Грэм.
421
00:41:28,452 --> 00:41:31,154
Мартин даже не остается здесь.
Он живет у Нины Метро.
422
00:41:31,155 --> 00:41:33,623
Несмотря на то что говорит что она ненормальная.
423
00:41:33,624 --> 00:41:36,624
Вспомнила. Ты достал билеты на завтрашний вечер
в Greek?
424
00:41:36,894 --> 00:41:39,894
У Брайана Метро?
425
00:41:40,998 --> 00:41:43,998
Грэм.
426
00:41:44,668 --> 00:41:47,668
Ты знаешь что он не значит для меня
так много как ты.
427
00:41:49,607 --> 00:41:50,807
Да, брось.
428
00:41:50,808 --> 00:41:53,343
Грэм, мы все просто развлекаемся,
понимаешь?
429
00:41:53,344 --> 00:41:56,344
Ты, как бы, принимаешь все слишком серьезно.
430
00:41:56,614 --> 00:41:59,415
Да, но ты к тому же спишь с ним,
и это меня напрягает.
431
00:41:59,416 --> 00:42:02,416
Да что не так? Ты же знаешь что я принимаю таблетки.
432
00:42:06,857 --> 00:42:09,058
Грэм
433
00:42:09,059 --> 00:42:11,528
- Грэм?
- Да?
434
00:42:11,529 --> 00:42:13,863
Ты кое-что забываешь.
435
00:42:13,864 --> 00:42:16,864
Что?
436
00:42:21,438 --> 00:42:24,007
Мы оба спим с ним.
437
00:42:24,008 --> 00:42:26,576
Мы оба спим с Мартином.
438
00:42:26,577 --> 00:42:29,577
И если я к этому спокойно отношусь,
439
00:42:30,281 --> 00:42:33,082
то ...
440
00:42:33,083 --> 00:42:36,083
За новые начинания.
441
00:43:04,815 --> 00:43:07,815
Я совершенно разволновалась.
Мы собираемся пойти смотреть Брайана Метро
442
00:43:08,252 --> 00:43:10,653
в Greek завтра вечером.
443
00:43:10,654 --> 00:43:12,622
Ну если Грэм не забыл достать билеты.
444
00:43:12,623 --> 00:43:15,491
Да, я достал билеты, и хватит говорить "совершенно".
445
00:43:15,492 --> 00:43:18,492
- У кого ты их достал?
- Вообще-то, дорогая, у меня.
446
00:43:18,529 --> 00:43:20,997
- Через студию.
- Хорошо.
447
00:43:20,998 --> 00:43:23,099
Я рада что он не сделал это через Мартина.
448
00:43:23,100 --> 00:43:24,167
Я не хотел делать это через Мартина,
449
00:43:24,168 --> 00:43:26,135
несмотря на то что он мог бы провести нас за сцену.
450
00:43:26,136 --> 00:43:29,136
Какая разница? Он такой неудачник.
Он весь в себе.
451
00:43:30,641 --> 00:43:33,641
Он и его совершенно отвратительный загар
и его дурацкая прическа.
452
00:43:34,311 --> 00:43:37,311
Плюс, мам, представляешь. Он мужчина-проститутка.
453
00:43:37,715 --> 00:43:40,715
- Почему ты делаешь это заявление мне?
- Просто расслабься, ладно?
454
00:43:41,652 --> 00:43:43,720
Даже не знаю почему мы вообще
говорим о Мартине.
455
00:43:43,721 --> 00:43:46,721
И, мам, Мартин не проститутка.
Это точно.
456
00:43:48,292 --> 00:43:49,726
Почему ты считаешь мне не все равно?
457
00:43:49,727 --> 00:43:52,228
Мартин идет на шоу со мной и Кристи,
458
00:43:52,229 --> 00:43:54,464
так что я надеюсь ты переживешь то насколько
"совершенно отвратителен"
459
00:43:54,465 --> 00:43:56,199
как ты считаешь он есть завтра вечером.
460
00:43:56,200 --> 00:43:59,200
Надеюсь, твоя девушка не забудет
надеть блузку завтра вечером.
461
00:44:00,838 --> 00:44:03,106
- Куда ты идешь?
- Я иду в туалет.
462
00:44:03,107 --> 00:44:06,107
И надеюсь, что когда я вернусь,
мои милые дети
463
00:44:07,311 --> 00:44:10,311
закончат свое обсуждение
их прекрасных друзей.
464
00:44:24,061 --> 00:44:27,061
Здравствуй, дорогая.
465
00:44:27,598 --> 00:44:30,598
Ты здесь с ней, ведь так?
466
00:44:31,101 --> 00:44:34,101
- Да.
- О, Боже.
467
00:44:36,607 --> 00:44:37,940
Нет. Не надо.
468
00:44:37,941 --> 00:44:40,309
Милая, я знаю что ты злишься.
Я понимаю, понимаю.
469
00:44:40,310 --> 00:44:41,711
Но я скучал по тебе.
470
00:44:41,712 --> 00:44:43,946
- Я не могу так.
- Что ты не можешь?
471
00:44:43,947 --> 00:44:46,916
Разве я тебе больше не нужен?
Милая, ты мне так сильно нужна.
472
00:44:46,917 --> 00:44:49,318
Это не повод, Уильям.
473
00:44:49,319 --> 00:44:52,319
Я не могу снова сидеть и слушать
как ты зачитываешь цифры
474
00:44:53,791 --> 00:44:56,791
о том как дорого обойдется твой
гребаный развод.
475
00:44:57,361 --> 00:45:00,361
Разве не достаточно того что ты
сделал всех чертовски несчастными?
476
00:45:02,166 --> 00:45:05,166
Просто держись от меня подальше.
477
00:45:05,636 --> 00:45:08,636
Прошу тебя.
478
00:45:15,245 --> 00:45:18,245
Знаешь, у меня еще осталась квартира.
Я еще не сдал ее.
479
00:45:20,417 --> 00:45:23,417
Мы могли бы встретиться там завтра вечером.
Что скажешь?
480
00:45:25,222 --> 00:45:27,990
Или ... я получил назад свой самолет Piper Cub.
481
00:45:27,991 --> 00:45:30,991
Он стоит в ангаре. Готов к полетам.
Мы могли бы полететь в Вегас и остановиться в Цезарях.
482
00:45:32,096 --> 00:45:33,830
- Это будет восхитительно.
- Боже мой, Уильям,
483
00:45:33,831 --> 00:45:36,831
Я не полечу с тобой в Вегас.
484
00:45:39,103 --> 00:45:41,804
Ну, как минимум, ты будешь на благотворительной
церемонии в Бродкей в пятницу, так ведь?
485
00:45:41,805 --> 00:45:44,207
Мы могли бы поговорить там. Хорошо?
486
00:45:44,208 --> 00:45:46,509
Конечно.
487
00:45:46,510 --> 00:45:49,345
- Почему нет?
- Отлично, дорогая. Это как раз то что я хотел услышать.
488
00:45:49,346 --> 00:45:52,346
Так приятно снова увидеть твое лицо.
489
00:45:53,417 --> 00:45:55,518
Мы разберемся с этим. Все будет хорошо.
490
00:45:55,519 --> 00:45:58,519
- Да.
- Все таки, я лучше пойду. Хорошо?
491
00:46:05,262 --> 00:46:08,262
Черт!
492
00:46:54,812 --> 00:46:57,812
Лора, мы пойдем на благотворительную церемонию в Броадкей в пятницу?
493
00:47:00,751 --> 00:47:03,751
Зачем нам идти идти на церемонию в Броадкей
в пятницу вечером?
494
00:47:04,955 --> 00:47:07,955
Это телевидение.
495
00:47:08,158 --> 00:47:10,560
Это не только телевидение.
496
00:47:10,561 --> 00:47:13,561
Там должно быть весело.
497
00:47:14,198 --> 00:47:17,198
- Еще какие-нибудь причины есть?
- Дело в запахе, Уильям.
498
00:47:19,736 --> 00:47:22,736
Я не хочу идти на церемонию
в Броадкей в пятницу вечером.
499
00:47:24,308 --> 00:47:27,308
И что ты хочешь делать вместо этого?
500
00:47:28,212 --> 00:47:30,646
Спать?
501
00:47:30,647 --> 00:47:33,015
Лежать у бассейна?
502
00:47:33,016 --> 00:47:36,016
Может, считать свои туфли?
503
00:47:41,925 --> 00:47:44,925
Может папочка взять взаймы 4,000 долларов?
504
00:47:51,268 --> 00:47:54,268
Какого хера ты все еще здесь делаешь?
505
00:47:54,605 --> 00:47:57,605
Кажется, я сказал тебе уйти.
506
00:47:57,975 --> 00:48:00,975
Что? Ты что, собираешься игнорировать меня?
507
00:48:13,390 --> 00:48:16,390
Что за херь тут происходит?
508
00:48:35,913 --> 00:48:38,913
Какого хера ты делаешь, Питер?
Что, нахер, ты сделал?
509
00:48:42,252 --> 00:48:45,252
Отвечай мне, черт тебя дери!
510
00:48:52,629 --> 00:48:55,629
Закрой рот, Джек.
511
00:48:55,766 --> 00:48:57,767
Какого хрена?
512
00:48:57,768 --> 00:49:00,768
Пацан принесет нам немного денег.
Таков план.
513
00:49:01,772 --> 00:49:04,772
Это тот план, о котором я проинформировал тебя.
Такой вот план.
514
00:49:05,509 --> 00:49:08,509
Твой сраный план в том чтобы, черт подери,
требовать выкуп за ребенка?
515
00:49:08,645 --> 00:49:11,645
Это не я, Джек. Это те психи, с которыми
я встретился в Западном Лос Анжелесе.
516
00:49:12,783 --> 00:49:14,951
Люди, о которых я узнал в Барстоу.
517
00:49:14,952 --> 00:49:17,952
Они платят сумму в 6000, 7000 долларов
за такой вот пакет.
518
00:49:18,588 --> 00:49:21,588
Меня тошнит от тебя.
519
00:49:32,269 --> 00:49:35,269
Эй, тебе нужно расслабиться.
В этом твоя проблема, Джексон.
520
00:49:35,539 --> 00:49:37,640
Ты не знаешь как давать сдачи.
521
00:49:37,641 --> 00:49:40,641
Даже когда тебя ребенком в пустыне,
522
00:49:42,512 --> 00:49:45,512
и все что там было - это только песок, камни и тишина,
523
00:49:48,485 --> 00:49:51,485
ты никогда не мог принять тот факт
что это то, к чему ты причастен,
524
00:49:53,423 --> 00:49:56,423
и это то место где ты будешь всегда.
525
00:49:57,060 --> 00:50:00,060
Это было очень давно.
526
00:50:00,197 --> 00:50:03,197
И мы уже не в долбаной пустыне, дядя Пит.
527
00:50:05,836 --> 00:50:08,836
Я думаю, что мы все еще там.
528
00:50:18,115 --> 00:50:21,115
- Алло?
- Мартин там?
529
00:50:22,285 --> 00:50:25,285
Я не знаю. Сейчас посмотрю.
530
00:50:31,294 --> 00:50:34,196
Не смогла его найти.
531
00:50:34,197 --> 00:50:36,599
Вы знаете где он может быть?
532
00:50:36,600 --> 00:50:38,801
Вы искали в его доме в Вествуде?
533
00:50:38,802 --> 00:50:40,903
- Нет, не искала.
- Он может быть там,
534
00:50:40,904 --> 00:50:43,904
или может быть он заканчивает музыкальное
видео на холмах.
535
00:50:45,242 --> 00:50:48,242
- Это Джулия?
- Джулия?
536
00:50:48,545 --> 00:50:51,545
Да. Девушка, которую Мартин снял
на 385 Норт. С белым кроликом.
537
00:50:53,483 --> 00:50:56,483
Мы все вместе вернулись ко мне
и устроили групповушку с Грэмом.
538
00:50:56,620 --> 00:50:59,321
Вы с Мартином исчезли потом?
539
00:50:59,322 --> 00:51:00,823
Алло?
540
00:51:00,824 --> 00:51:03,824
Нет. Это не она. Я перезвоню.
541
00:51:22,379 --> 00:51:25,379
Что меня. Стоп. Стоп!
542
00:51:27,150 --> 00:51:30,150
Какого хрена ты делаешь, чувак?
Я нихера не вижу.
543
00:51:30,153 --> 00:51:32,655
- Эй, Грэм.
- Да, совершенно, мать его, великолепно.
544
00:51:32,656 --> 00:51:35,656
Идеальное время, чувак.
Мы так нуждаемся в твоих услугах.
545
00:51:35,926 --> 00:51:38,427
Подожди, одну секунду, Леон.
Мы действительно должны снять этот кусок.
546
00:51:38,428 --> 00:51:39,795
Видео не имеет смысла без него.
547
00:51:39,796 --> 00:51:42,164
Это всего лишь видео, Мартин.
Оно не должно иметь смысла.
548
00:51:42,165 --> 00:51:45,165
Оно просто должно не быть отстойным.
549
00:51:45,569 --> 00:51:47,203
Грэм, ты достал нам чем накрыться?
550
00:51:47,204 --> 00:51:50,204
- Да, на всех хватит.
- Совершенно великолепно.
551
00:51:50,674 --> 00:51:53,674
Эй, эй, эй.
Разве Кристи не должна быть здесь?
552
00:51:53,910 --> 00:51:55,578
Я думал, что она должна была стать звездой.
553
00:51:55,579 --> 00:51:58,579
Я тоже так думал. Но она несколько необязательна.
554
00:51:59,416 --> 00:52:01,217
Может ты понимаешь это теперь?
555
00:52:01,218 --> 00:52:03,786
Где ты остановишься сегодня?
556
00:52:03,787 --> 00:52:05,888
Возможно, у Нины в Малибу.
557
00:52:05,889 --> 00:52:08,889
- Кто такая Нина?
- Нина. Нина Метро.
558
00:52:09,159 --> 00:52:12,159
- Жена Брайана Метро?
- Бывшая жена.
559
00:52:13,430 --> 00:52:14,864
Боже.
560
00:52:14,865 --> 00:52:16,031
А ты где остановишься?
561
00:52:16,032 --> 00:52:18,334
Честно говоря, Мартин, я уже не знаю
как я оцениваю ситуацию.
562
00:52:18,335 --> 00:52:21,170
Думаю что я просто завалюсь к матери.
563
00:52:21,171 --> 00:52:24,171
- Слушай, мне еще восемь частей надо снять.
- Да. Ты занят.
564
00:52:24,774 --> 00:52:27,774
Мы уже можем снимать, вы, сраные наркоманы?
565
00:52:46,663 --> 00:52:49,663
Эй, Тим, почему бы тебе не принести
своему старику еще один май тай?
566
00:52:55,572 --> 00:52:58,572
- Эй.
- Что?
567
00:52:58,608 --> 00:53:01,608
Может принесешь своему отцу и себе
выпить?
568
00:53:03,413 --> 00:53:06,413
- Чего ты хочешь?
- Май тай.
569
00:53:11,588 --> 00:53:14,588
Хорошо.
570
00:54:25,762 --> 00:54:28,364
Что ты собираешься делать?
571
00:54:28,365 --> 00:54:31,365
Встретиться с девушкой из Сан Диего.
572
00:54:33,837 --> 00:54:36,837
Эй, пошли.
573
00:54:48,785 --> 00:54:50,452
- Привет, Шерил. Рад видеть тебя.
- Привет.
574
00:54:50,453 --> 00:54:51,987
- Как ты, милая?
- Хорошо.
575
00:54:51,988 --> 00:54:53,622
Я хотела только по-быстрому перехватить
салат или еще чего-нибудь.
576
00:54:53,623 --> 00:54:56,623
- У тебя есть что-то не занятое?
- Конечно. Сейчас посмотрю.
577
00:55:05,669 --> 00:55:08,669
Извини меня.
578
00:55:15,612 --> 00:55:18,612
Черт!
579
00:55:19,983 --> 00:55:22,983
Пошел в жопу, гребаный козел!
580
00:56:05,228 --> 00:56:06,495
- Привет.
- Привет.
581
00:56:06,496 --> 00:56:08,297
Чего желаешь, дорогуша?
582
00:56:08,298 --> 00:56:10,933
Садовый салат и стакан воды, пожалуйста.
583
00:56:10,934 --> 00:56:13,335
Хорошо.
584
00:56:13,336 --> 00:56:15,938
- Ты - Шерил Мур, да?
- Да.
585
00:56:15,939 --> 00:56:17,840
- Я считаю что ты молодец, милая.
- Спасибо.
586
00:56:17,841 --> 00:56:20,841
То что ты сделала на юбилее
Шерон Тэйт.
587
00:56:21,911 --> 00:56:24,911
Я помню когда это случилось.
Это было так ужасно.
588
00:56:24,914 --> 00:56:27,249
- Да.
- Было так грустно.
589
00:56:27,250 --> 00:56:30,250
- Спасибо.
- Да.
590
00:56:32,655 --> 00:56:35,655
Ну ладно.
591
00:56:38,928 --> 00:56:41,928
Привет! Вы не ... из новостей или типа того?
592
00:56:43,099 --> 00:56:45,167
- Да.
- Вы Шерил Мур, да?
593
00:56:45,168 --> 00:56:48,168
- Да. Зажигалка есть?
- Конечно.
594
00:56:49,139 --> 00:56:52,139
Это ...
595
00:56:52,308 --> 00:56:53,942
Можно мне автограф?
596
00:56:53,943 --> 00:56:56,943
потому что я, как бы, ваш самый большой поклонник.
597
00:57:00,683 --> 00:57:01,950
Вот, пожалуйста.
598
00:57:01,951 --> 00:57:04,620
Большое спасибо, Шер. Да, кстати,
599
00:57:04,621 --> 00:57:07,621
Мы сегодня открываем концерт Брайана Метро
в Greek.
600
00:57:07,757 --> 00:57:09,291
Хотите пойти?
601
00:57:09,292 --> 00:57:11,226
Знаете, я правда не думаю что смогу.
602
00:57:11,227 --> 00:57:14,227
Понял. Большое спасибо, Шерил.
603
00:57:26,709 --> 00:57:28,243
Алло?
604
00:57:28,244 --> 00:57:31,244
Что происходит? Как ты?
605
00:57:32,682 --> 00:57:35,682
Где ты взял этот номер?
606
00:57:36,820 --> 00:57:39,820
Тебе его Роджер дал?
607
00:57:41,925 --> 00:57:43,926
Могу я просто поговорить с Джеми, пожалуйста?
608
00:57:43,927 --> 00:57:46,927
Он не может сейчас. Он ...
609
00:57:47,397 --> 00:57:50,397
- Он на пляже с другом.
- С чьим?
610
00:57:51,334 --> 00:57:54,334
С его другом или с твоим другом?
611
00:57:57,574 --> 00:57:59,842
Знаешь, это просто здорово, Нина.
Это здорово.
612
00:57:59,843 --> 00:58:02,311
Можем мы ... Можем мы просто обойтись без этого?
613
00:58:02,312 --> 00:58:05,312
Могу я просто поговорить с моим ребенком в этот раз
не выходя из себя? Прошу тебя.
614
00:58:05,782 --> 00:58:08,782
Ты знаешь что у тебя нет даже права
на посещения, Брайан.
615
00:58:09,519 --> 00:58:11,487
Просто позови его к телефону, Нина.
616
00:58:11,488 --> 00:58:13,689
Нет, то есть, я просто даже не знаю
почему ты хочешь чтобы я говорила это ...
617
00:58:13,690 --> 00:58:15,557
Просто скажи тому с кем трахаешься
618
00:58:15,558 --> 00:58:17,626
отпустить моего ребенка
и позови его к телефону!
619
00:58:17,627 --> 00:58:20,562
Ладно. Нет. Знаешь что, Брайан?
Я кладу трубку.
620
00:58:20,563 --> 00:58:23,563
Только потому что у меня нет прав на посещение
621
00:58:23,600 --> 00:58:26,134
не следует что мне не разрешено
говорить с моим ребенком.
622
00:58:26,135 --> 00:58:29,135
Если ты хочешь чтобы я позвонил своим адвокатам,
Нина, я позвоню своим гребаным адвокатам!
623
00:58:29,339 --> 00:58:31,440
Да пошел ты и твои гребаные адвокаты, Брайан!
624
00:58:31,441 --> 00:58:34,309
- Я позвоню своим гребаным адвокатам.
- Пошли они в жопу!
625
00:58:34,310 --> 00:58:36,812
Черт, хорошо, Нина, послушай, прости меня.
прости.
626
00:58:36,813 --> 00:58:39,381
Пожалуйста, Нина. Я не хотел кричать. Я просто ...
627
00:58:39,382 --> 00:58:42,382
Брайан, послушай меня.
Никогда больше, мать твою, не звони ни мне ни ему.
628
00:58:44,220 --> 00:58:47,155
Он, мать твою, боится тебя!
629
00:58:47,156 --> 00:58:48,690
Твою мать ... он боится меня?
630
00:58:48,691 --> 00:58:51,660
И какого хера ... ты ...
А как же ты, ты - медуза?
631
00:58:51,661 --> 00:58:54,661
Ты гребаная медуза!
632
00:59:06,709 --> 00:59:09,709
- Брайан! Брайан! Брайан! Брайан!
- Брайан! Брайан! Брайан! Брайан!
633
00:59:10,113 --> 00:59:13,113
- Брайан! Брайан! Брайан! Брайан!
- Брайан! Брайан! Брайан! Брайан!
634
00:59:13,449 --> 00:59:16,449
- Брайан! Брайан! Брайан! Брайан!
- Брайан! Брайан! Брайан! Брайан!
635
01:00:43,039 --> 01:00:46,039
- Добрый вечер, сэр.
636
01:01:46,836 --> 01:01:49,836
Удивлен?
637
01:02:01,951 --> 01:02:04,951
Хочешь узнать кто я?
638
01:02:06,622 --> 01:02:08,657
Ты местная?
639
01:02:08,658 --> 01:02:11,658
Не совсем. Я, вообще-то, из Небраски.
Маленький городок рядом с Линкольном.
640
01:02:26,409 --> 01:02:29,409
У тебя была работа в молле, да?
641
01:02:29,445 --> 01:02:32,445
Но молл закрылся, да?
642
01:02:35,017 --> 01:02:38,017
И теперь там все пусто, да?
643
01:02:38,488 --> 01:02:41,488
Ты был там?
644
01:02:41,691 --> 01:02:44,691
Я был в молле в Небраске.
645
01:02:47,096 --> 01:02:50,096
Он весь плоский.
646
01:02:50,633 --> 01:02:53,633
Он весь совершенно, совершенно
647
01:02:55,004 --> 01:02:58,004
плоский.
648
01:02:59,876 --> 01:03:02,876
Иди сюда.
649
01:04:35,438 --> 01:04:37,472
Очистить территорию.
650
01:04:37,473 --> 01:04:40,473
Все эти машины надо убрать.
651
01:04:40,543 --> 01:04:43,245
Что происходит?
652
01:04:43,246 --> 01:04:45,780
Ты напугал меня.
653
01:04:45,781 --> 01:04:48,781
Я не знаю. Кажется, какой-то парень,
вроде как, угрожает пристрелить свою жену
654
01:04:50,853 --> 01:04:53,755
или, может, он ранил ее или еще что.
655
01:04:53,756 --> 01:04:55,657
Кто-то вызвал спецназ и все такое.
656
01:04:55,658 --> 01:04:58,658
- На твоем месте я бы не ходил туда.
- Я не пойду.
657
01:05:01,264 --> 01:05:03,832
Ты же с одиннадцатого этажа, да?
658
01:05:03,833 --> 01:05:06,833
Парень, который снимает видео
приходит к тебе все время.
659
01:05:06,969 --> 01:05:09,969
Ты про Мартина.
Это, вообще-то, квартира моей девушки.
660
01:05:12,341 --> 01:05:15,341
- Я - Грэм.
- Да, я знаю кто ты.
661
01:05:15,344 --> 01:05:18,344
- Сигарету хочешь?
- Да.
662
01:05:32,428 --> 01:05:35,330
Это ...
663
01:05:35,331 --> 01:05:38,331
это, как будто, такой маленький мир,
знаешь, парень, который вытащил меня сюда?
664
01:05:40,436 --> 01:05:43,436
Он работал на студии у твоего отца.
Так что, он был частью системы.
665
01:05:46,842 --> 01:05:49,842
Но, кажется, им пришлось уволить его.
666
01:05:51,514 --> 01:05:54,514
Что-то случилось с актрисой или типа того.
667
01:05:54,684 --> 01:05:57,652
А потом у него, как бы, случился срыв,
668
01:05:57,653 --> 01:06:00,021
и мы вернулись в Барстоу.
669
01:06:00,022 --> 01:06:03,022
Но я вернулся сюда потому что ...
670
01:06:04,226 --> 01:06:06,628
потому что я актер.
671
01:06:06,629 --> 01:06:09,629
Я снимался в рекламе жвачки,
672
01:06:09,999 --> 01:06:12,999
а еще я был парнем из рекламы Clearasil.
673
01:06:19,742 --> 01:06:22,742
Знаешь, это просто, как бы, тяжело
потому что ты не можешь чего-то добиться в этом городе
674
01:06:25,181 --> 01:06:28,181
если ты на самом деле не хочешь
делать что-то ужасное.
675
01:06:31,053 --> 01:06:34,053
И, знаешь, я хочу.
676
01:06:35,091 --> 01:06:37,692
- Похоже что хочешь.
- Но я очень хочу попасть на видео.
677
01:06:37,693 --> 01:06:40,693
Вот поэтому я думал что с этим паренем ...
Марком ... было бы очень полезно связаться.
678
01:06:41,330 --> 01:06:44,330
Его зовут Мартин.
679
01:06:51,407 --> 01:06:54,407
Ну ладно. Спасибо за ...
680
01:06:56,612 --> 01:06:59,612
- Да, никаких проблем.
- Да.
681
01:07:02,551 --> 01:07:05,120
Эй, куда ты идешь?
682
01:07:05,121 --> 01:07:08,121
Собираюсь выпить сок, а потом поспать.
683
01:07:14,096 --> 01:07:17,096
Уверен что не хочешь остаться?
Я мог бы быть очень хорошей компаней.
684
01:07:17,133 --> 01:07:20,133
Извини, мне надо идти.
685
01:07:22,171 --> 01:07:25,171
Кажется, что-то должно случиться.
686
01:07:27,943 --> 01:07:30,545
Лес Прайс. Столик на двоих на 8 часов.
687
01:07:30,546 --> 01:07:33,546
Вообще-то, на троих.
688
01:07:35,251 --> 01:07:37,852
- Я позвал Рэйчел.
- Кто такая Рэйчел?
689
01:07:37,853 --> 01:07:40,455
Девушка, которую я встретил на пляже сегодня.
690
01:07:40,456 --> 01:07:43,456
И когда ты собирался сказать мне это?
691
01:07:44,060 --> 01:07:46,594
Не знаю. Сейчас, наверное.
692
01:07:46,595 --> 01:07:49,595
Я не думал что это будет проблемой.
693
01:07:49,632 --> 01:07:51,199
Не будет ведь?
694
01:07:51,200 --> 01:07:54,200
Ну, наверное, нас будет трое.
695
01:07:54,703 --> 01:07:57,672
- Привет, Тим.
- Привет, как ты?
696
01:07:57,673 --> 01:08:00,141
Хорошо, спасибо.
697
01:08:00,142 --> 01:08:02,911
Рэйчел, это мой отец, Лес Прайс.
698
01:08:02,912 --> 01:08:05,912
- Здравствуйте, мистер Прайс.
- Здравствуй, Рэйчел.
699
01:08:06,015 --> 01:08:07,749
Ты одна здесь на Гавайях?
700
01:08:07,750 --> 01:08:10,750
Нет. Но мои родители сегодня в Мауи.
701
01:08:11,754 --> 01:08:14,522
Так что ... вы оба выглядите здорово.
702
01:08:14,523 --> 01:08:17,523
- Спасибо, ты выглядишь превосходно.
- Да. Это точно.
703
01:08:19,562 --> 01:08:22,562
Что вы двое делали после пляжа сегодня?
704
01:08:23,165 --> 01:08:26,165
Ну, я смотрел как Тим два часа делал себе
прическу.
705
01:08:27,269 --> 01:08:30,269
А потом еще два часа выбирал какую рубашку
он наденет.
706
01:08:32,341 --> 01:08:35,341
Теперь я понимаю почему.
707
01:08:38,013 --> 01:08:41,013
Кто-нибудь видел что здесь
Роберт Уотерс?
708
01:08:41,684 --> 01:08:44,684
- Кто это?
- Кончай, Тим. Роберт Уотерс.
709
01:08:45,421 --> 01:08:48,022
Звезда "Летного патруля".
710
01:08:48,023 --> 01:08:50,859
Это телевизионное шоу.
711
01:08:50,860 --> 01:08:53,194
На телевидении.
712
01:08:53,195 --> 01:08:56,195
Я не знаю. Наверное, я просто
недостаточно много смотрю телевизор.
713
01:08:56,565 --> 01:08:57,932
Да, точно.
714
01:08:57,933 --> 01:09:00,933
Подожди. Ты не знаешь кто такой Роберт Уотерс?
715
01:09:02,004 --> 01:09:04,405
Нет, не знаю.
716
01:09:04,406 --> 01:09:07,406
- А ты, кажется, знаешь.
- Ну, я встретила его на инаугурации Рейгана.
717
01:09:08,277 --> 01:09:11,277
Боже, я думала что все знают
кто такой Роберт Уотерс.
718
01:09:14,016 --> 01:09:16,017
Я не знаю.
719
01:09:16,018 --> 01:09:19,018
- И почему это вас интересует?
- Ну, это все немного странно.
720
01:09:19,688 --> 01:09:22,688
- Почему?
- Он здесь с тремя парнями.
721
01:09:24,059 --> 01:09:27,059
Очень мужественная звезда "летного патруля"
здесь с тремя чуваками.
722
01:09:30,332 --> 01:09:31,432
И что?
723
01:09:31,433 --> 01:09:34,402
А один из них пытался снять Тима сегодня.
724
01:09:34,403 --> 01:09:35,837
Меня? Когда?
725
01:09:35,838 --> 01:09:38,606
На пляже. Сегодня у бара.
726
01:09:38,607 --> 01:09:41,607
- Тот парень?
- Да. Тот парень.
727
01:09:43,012 --> 01:09:46,012
Слушайте, он был милый. Он был просто милый парень.
728
01:09:46,515 --> 01:09:49,284
Да, уверен что он был очень милый.
729
01:09:49,285 --> 01:09:52,285
Очень милый.
730
01:10:05,000 --> 01:10:06,134
Ты куришь?
731
01:10:06,135 --> 01:10:09,135
- Я говорил тебе, Тим.
- Что?
732
01:10:09,138 --> 01:10:12,138
- Это вредно для тебя.
- Он знает. Я говорил ему еще вчера вечером.
733
01:10:17,880 --> 01:10:20,548
Я что, выдыхаю это вам в лицо?
734
01:10:20,549 --> 01:10:23,549
Ну, то есть, правда?
Это действительно вам мешает?
735
01:10:24,687 --> 01:10:26,821
Мы сидим здесь ... на улице.
736
01:10:26,822 --> 01:10:29,822
Послушай, тебе просто не стоит курить, Тим.
737
01:10:31,961 --> 01:10:33,628
Хорошо.
738
01:10:33,629 --> 01:10:35,830
Я пойду докурю эту сигарету
где-нибудь еще.
739
01:10:35,831 --> 01:10:38,831
Раз уж вам двоим это не нравится.
740
01:10:40,769 --> 01:10:43,769
Сегодня вечером прекрасные возможности, пап?
741
01:10:46,442 --> 01:10:49,442
- Тим, стой, Тим.
- Пусть идет.
742
01:10:51,714 --> 01:10:54,082
Спасибо за ужин, Лес.
743
01:10:54,083 --> 01:10:57,083
- Эй. Эй. Мы еще не закончили.
- Нет, послушай, просто скажи Тиму что мне очень жаль.
744
01:10:57,553 --> 01:11:00,054
Выпьем еще по одной. Давай.
745
01:11:00,055 --> 01:11:01,789
Встретимся завтра.
746
01:11:01,790 --> 01:11:04,790
Не дай ему испортить вечер. Перестань.
747
01:11:05,694 --> 01:11:07,061
Мы не едем на очередную сраную вечеринку
748
01:11:07,062 --> 01:11:09,530
только потому что ты трахаешь
хозяйку дома, да?
749
01:11:09,531 --> 01:11:12,531
А она замужем и ее муж там.
750
01:11:13,035 --> 01:11:16,035
То есть, ты откровенно трахаешь всех, да?
751
01:11:16,939 --> 01:11:19,939
Я трахнул тебя, чувак.
752
01:11:21,210 --> 01:11:24,210
Мило.
753
01:11:24,747 --> 01:11:27,747
Где, черт подери, была Кристи сегодня?
Разве она не должна была быть на вечеринке?
754
01:11:30,319 --> 01:11:33,288
Боже, я кажется забыл сказать тебе.
она себя не очень хорошо чувствовала.
755
01:11:33,289 --> 01:11:36,289
Ей пришлось остаться.
756
01:11:37,593 --> 01:11:40,593
- Подожди, вы живете в ее квартире?
- Нет. Она переехала ко мне с Ниной.
757
01:11:42,665 --> 01:11:45,665
- Нина ... Нина Метро, за город в колонию?
- Да.
758
01:11:49,972 --> 01:11:52,972
- Когда?
- Пару дней назад.
759
01:11:54,143 --> 01:11:57,143
Странно, она так потеет ночью.
У нее гланды опухли и эта странная сыпь
760
01:12:00,282 --> 01:12:03,282
- маленькие фиолетовые синяки ...
- Подожди, она заболела?
761
01:12:04,520 --> 01:12:06,754
Да. Она хотела выбраться из квартиры
и отвиснуть на пляже.
762
01:12:06,755 --> 01:12:09,755
Она сказала что там ей будет лучше.
763
01:12:15,864 --> 01:12:18,864
Мартин, мне нужно кое-что знать.
764
01:12:21,737 --> 01:12:24,737
Ты и Кристи, типа, трахаетесь?
Вы трахаетесь когда меня нет?
765
01:12:26,475 --> 01:12:29,475
Нет.
766
01:12:31,714 --> 01:12:34,714
Нет. Я бы не поступил так с тобой.
767
01:12:37,753 --> 01:12:40,753
Вот черт. Ты ...
768
01:12:40,889 --> 01:12:43,889
Офигеть. Она правда тебе нравится, так ведь?
769
01:12:44,059 --> 01:12:47,059
Ты это все не просто так.
Ты на самом деле беспокоишься о ней.
770
01:12:49,365 --> 01:12:52,365
- Мне нужно кое-что, Мартин.
- Тебе нужно еще квалюда.
771
01:12:52,501 --> 01:12:55,501
Нет, мне нужно чего-то большего чем это!
772
01:12:56,772 --> 01:12:59,772
Грэм, что еще тебе нужно?
У тебя уже есть все.
773
01:13:02,444 --> 01:13:05,444
Мне нужно чтобы кто-то говорил мне что хорошо.
774
01:13:09,518 --> 01:13:12,518
Понимаешь? И мне нужно чтобы кто-то
говорил мне что плохо.
775
01:13:14,056 --> 01:13:17,024
Потому что ... потому что
если никто не говорит тебе этого, Мартин,
776
01:13:17,025 --> 01:13:20,025
то как ты узнаешь что хорошо, а что плохо?
777
01:13:21,263 --> 01:13:24,263
И что ... и что тогда будет?
Что будет ...
778
01:13:24,566 --> 01:13:27,566
Что будет если никто не говорит тебе этого?
779
01:14:06,074 --> 01:14:09,074
- Могу я вам помочь?
- Привет, я Дерк. А ты кто?
780
01:14:09,545 --> 01:14:12,545
- Никто. Какого хера тебе надо?
- Я ищу кое-кого.
781
01:14:14,716 --> 01:14:17,716
- Я здесь совсем один, так что ...
- Но я должен кое-что забрать здесь.
782
01:14:20,088 --> 01:14:23,088
Я думаю что ты, вероятно, зашел не в тот дом.
783
01:14:25,227 --> 01:14:28,129
Где Питер?
784
01:14:28,130 --> 01:14:30,631
- Его здесь нет.
- Чувак, был договор.
785
01:14:30,632 --> 01:14:33,632
И вот я не знаю кто ты,
786
01:14:33,936 --> 01:14:36,070
но здесь есть что-то, что теперь
принадлежит нам.
787
01:14:36,071 --> 01:14:39,071
Слушай, мне не нужны неприятности,
так что, думаю, что тебе лучше просто уйти, согласен?
788
01:14:43,011 --> 01:14:44,846
Я не знаю о чем, на хрен, ты говоришь,
понимаешь?
789
01:14:44,847 --> 01:14:47,847
- Ты пришел не в то место.
- Нет. Это нужное место.
790
01:14:55,290 --> 01:14:58,290
Какого хера ты вылупился?
791
01:14:59,561 --> 01:15:02,561
Слушай, я сказал тебе Питера здесь нет.
792
01:15:03,866 --> 01:15:06,866
И я не знаю ничего о том про что ты там говоришь.
793
01:15:09,071 --> 01:15:11,606
- Я просто очень устал.
- Это очень важно,
794
01:15:11,607 --> 01:15:14,607
так что думай внимательно перед тем как ответить.
795
01:15:15,377 --> 01:15:18,377
- Скажи мне где, мать его, Питер.
- Я не могу тебе это сказать, потому что не знаю.
796
01:15:19,748 --> 01:15:22,748
Это просто. Питеру заплатили.
Нам нужно то, что что мы заплатили.
797
01:15:24,286 --> 01:15:27,286
- Итак, где это?
- Богом клянусь, я не знаю.
798
01:15:28,724 --> 01:15:30,558
Ну так, тебе лучше это выяснить, потому что
799
01:15:30,559 --> 01:15:33,194
он окажется в очень темном месте
если мы будем разочарованы,
800
01:15:33,195 --> 01:15:35,897
а мы становимся экстремально разочарованы.
801
01:15:35,898 --> 01:15:38,766
Как только он вернется, я скажу ему.
802
01:15:38,767 --> 01:15:41,767
Я просто не знаю когда это будет.
803
01:15:51,847 --> 01:15:54,847
Мы с тобой еще встретимся.
804
01:16:01,957 --> 01:16:03,991
Лора. мне ...
805
01:16:03,992 --> 01:16:06,992
мне нужен укол, а я нигде не могу
найти ни одного шприца.
806
01:16:07,095 --> 01:16:09,964
То есть, из-за переезда и остального.
У тебя нет, а?
807
01:16:09,965 --> 01:16:12,965
У меня есть один здесь.
808
01:16:55,110 --> 01:16:58,110
Я видела ее, Уильям.
Я видела ее в ресторане.
809
01:16:58,680 --> 01:17:01,680
- Кого ты видела?
- Не заставляй меня произносить ее чертово имя.
810
01:17:04,319 --> 01:17:06,354
- О чем ты говоришь?
- Просто иди оденься.
811
01:17:06,355 --> 01:17:08,856
Я не собираюсь обсуждать это с тобой
если ты будешь врать.
812
01:17:08,857 --> 01:17:11,857
Я не буду этого делать.
Я больше не буду этого делать!
813
01:17:16,064 --> 01:17:19,064
Если ты хочешь говорить со мной
ты должен говорить мне правду!
814
01:17:21,937 --> 01:17:24,937
- Да, я хочу говорить с тобой.
- Прошлой ночью за ужином.
815
01:17:25,273 --> 01:17:27,274
Когда ты вернулся и сел за стол
816
01:17:27,275 --> 01:17:30,275
и сказал про благотворительную церемонию в Броадкей.
Я знаю почему ты хочешь пойти.
817
01:17:31,380 --> 01:17:34,380
Я знаю почему ты хочешь пойти.
Ты думаешь, что я идиотка?
818
01:17:34,750 --> 01:17:37,118
- Нет.
- Знаешь что мне интересно?
819
01:17:37,119 --> 01:17:40,119
Если у тебя все еще есть чувства к ней,
то почему ты в этом доме?
820
01:17:41,957 --> 01:17:44,759
Почему ты все еще в этом доме?
821
01:17:44,760 --> 01:17:47,061
Ты настолько себя любишь?
822
01:17:47,062 --> 01:17:49,130
Ты думаешь что я останусь здесь с тобой
пока ты трахаешь ее?
823
01:17:49,131 --> 01:17:50,631
Ты так думаешь?
824
01:17:50,632 --> 01:17:52,833
Ты когда-нибудь думал о ком-нибудь
кроме себя?
825
01:17:52,834 --> 01:17:55,834
Ты когда-нибудь думал обо мне?
Ты когда-нибудь думал о своих детях?
826
01:17:56,538 --> 01:17:58,739
- Наших детях.
- Наших детях!
827
01:17:58,740 --> 01:18:01,740
Ты сделал это ради наших детей? Ради Грэма?
828
01:18:01,943 --> 01:18:04,943
Он в колледже. Он торгует наркотиками.
И он считает тебя кретином.
829
01:18:06,114 --> 01:18:09,114
- А Сюзан? Сюзан ненавидит тебя!
- Это не правда.
830
01:18:09,284 --> 01:18:12,284
О, да. Еще какая правда!
831
01:18:12,921 --> 01:18:15,921
Один раз, один раз за свою
проклятую жизнь,
832
01:18:17,859 --> 01:18:20,628
будь честен со мной, Уильям.
833
01:18:20,629 --> 01:18:23,464
Ты когда-нибудь любил меня?
834
01:18:23,465 --> 01:18:25,299
Ты когда-нибудь любил меня?
835
01:18:25,300 --> 01:18:28,300
- Скажи мне, ты когда-нибудь любил меня ...
- Я не знаю. Я не знаю.
836
01:18:29,604 --> 01:18:32,604
Я не знаю.
837
01:18:39,181 --> 01:18:42,181
Ты боялся что тебе будет одиноко? В этом причина?
838
01:18:44,052 --> 01:18:47,052
Ты боялся что тебе придется отдать мне 50%
всего того, что ты думаешь у тебя есть? В этом причина?
839
01:18:49,157 --> 01:18:52,157
Нет. Дело не в этом.
840
01:18:53,295 --> 01:18:56,295
О, Боже.
841
01:18:58,834 --> 01:19:01,834
О, Боже.
842
01:19:19,321 --> 01:19:22,321
Я пойду на церемонию с тобой.
843
01:19:22,524 --> 01:19:25,259
И мы войдем туда
844
01:19:25,260 --> 01:19:28,260
и мы будем подмигивать, будем позавать знаки,
будем пить.
845
01:19:28,897 --> 01:19:31,897
и пусть все знают что у нас все хорошо.
846
01:19:33,835 --> 01:19:36,835
А потом ты ты можешь вернуться в этот дом
847
01:19:37,038 --> 01:19:40,038
упаковать свои вещи
и убраться отсюда.
848
01:19:40,809 --> 01:19:43,809
Так что, да,
я пойду с тобой на церемонию в Броадкей.
849
01:19:47,315 --> 01:19:50,315
Зачем ты хочешь это сделать?
850
01:19:52,220 --> 01:19:55,220
Я хочу увидеть ее.
851
01:19:56,925 --> 01:19:59,560
Эй!
852
01:19:59,561 --> 01:20:02,561
Где ты был?
853
01:20:03,532 --> 01:20:06,532
Тебя не было в комнате.
854
01:20:07,302 --> 01:20:10,037
Тим, что не так? Что случилось?
855
01:20:10,038 --> 01:20:13,038
Что не так? Все так.
856
01:20:16,444 --> 01:20:19,444
Ты хочешь поговорить?
857
01:20:23,084 --> 01:20:25,586
Ты только что спросил меня хочу ли я поговорить?
858
01:20:25,587 --> 01:20:28,255
Ну, да.
859
01:20:28,256 --> 01:20:31,256
Да. Мы могли бы поговорить.
860
01:20:33,495 --> 01:20:36,495
О чем? О чем мы будем говорить, пап?
861
01:20:37,098 --> 01:20:40,098
Я не знаю. Ты мне скажи.
862
01:20:43,471 --> 01:20:44,939
Не о чем говорить.
863
01:20:44,940 --> 01:20:47,308
Пожалуйста ... Прошу тебя, Тим, перестань.
864
01:20:47,309 --> 01:20:50,177
Не о чем говорить.
865
01:20:50,178 --> 01:20:53,178
Да брось. Дай мне шанс.
866
01:20:54,449 --> 01:20:55,583
Не уничтожай мои шансы.
867
01:20:55,584 --> 01:20:58,584
У тебя уже нет никаких шансов,
которые можно уничтожить, чувак.
868
01:21:03,124 --> 01:21:06,124
Да ладно, Тим, ты не серьезно.
869
01:21:09,764 --> 01:21:12,299
Ничего не осталось.
870
01:21:12,300 --> 01:21:15,300
Ничего не осталось. Просто прими это.
871
01:21:15,737 --> 01:21:18,737
Так легче. Просто забудь.
872
01:21:19,774 --> 01:21:22,774
Нет ничего что ты можешь сказать мне,
873
01:21:23,345 --> 01:21:25,012
и нет ничего что я собираюсь сказать тебе, пап.
874
01:21:25,013 --> 01:21:28,013
и в этом вся разница.
875
01:21:48,870 --> 01:21:51,870
Какой-то сраный блондинчик приходил ко мне домой.
876
01:21:51,973 --> 01:21:54,608
Да, и что он сказал?
877
01:21:54,609 --> 01:21:56,944
- Он спрашивал меня о пакете.
- Да?
878
01:21:56,945 --> 01:21:59,079
Ты отдал ему его?
879
01:21:59,080 --> 01:22:02,080
Нет. Я сказал что у нас его нет.
880
01:22:05,553 --> 01:22:08,522
Что?
881
01:22:08,523 --> 01:22:11,523
- Что сказал Дерк?
- Что? Ты знаешь его имя?
882
01:22:17,098 --> 01:22:20,098
Что сказал Дерк, Джек?
883
01:22:21,002 --> 01:22:24,002
- Он сказал что он вернется.
- Черт!
884
01:22:24,673 --> 01:22:27,074
Они убьют нас! Они убьют нас!
885
01:22:27,075 --> 01:22:28,309
Кто, мать их, эти люди?
886
01:22:28,310 --> 01:22:30,945
Думаю, что ты сейчас должен быть
больше всего заинтересован
887
01:22:30,946 --> 01:22:32,446
в том чтобы собрать свое дерьмо
и убраться на хер отсюда, понял?
888
01:22:32,447 --> 01:22:34,748
Я говорила тебе. Я говорила тебе
что нам не стоит проиезжать сюда.
889
01:22:34,749 --> 01:22:36,216
Завали рот, Мэри!
890
01:22:36,217 --> 01:22:38,052
Просто собирай свое барахло
и давай убираться отсюда, ладно?
891
01:22:38,053 --> 01:22:39,620
Нет, мать твою, это не моя проблема.
892
01:22:39,621 --> 01:22:42,222
У меня есть работа.
Я не могу просто упаковаться и уехать.
893
01:22:42,223 --> 01:22:45,159
Ты не знаешь на что они способны, да?
894
01:22:45,160 --> 01:22:48,160
Ты не имеешь ни малейшего представления.
Они как будто вышли из гребанного кошмара.
895
01:22:49,531 --> 01:22:52,531
Так что сгребай барахло в кучу
и давай убираться на хер отсюда.
896
01:22:53,068 --> 01:22:56,068
Давай, Мэри!
897
01:23:20,328 --> 01:23:23,328
Ты что делаешь?
898
01:23:24,866 --> 01:23:27,866
Слушай меня, если мы оставим пацана здесь
и они найдут его,
899
01:23:29,838 --> 01:23:32,838
это более гуманный способ, чем
чем позволить им наложить на него руки.
900
01:23:34,709 --> 01:23:37,709
Дай мне это сделать.
901
01:23:39,280 --> 01:23:42,280
Дать тебе сделать что?
902
01:23:42,884 --> 01:23:45,786
- Дать тебе сделать что?
- Я разберусь с ним.
903
01:23:45,787 --> 01:23:48,787
Как ты собираешься разобраться с ним?
904
01:23:49,557 --> 01:23:52,557
Я перережу его хренову глотку.
905
01:23:53,461 --> 01:23:56,461
Готовь чертов фургон.
906
01:23:59,234 --> 01:24:02,234
Пошли, Мэри.
907
01:25:52,780 --> 01:25:55,780
- Брайан! Брайан! Брайан! Брайан!
- Брайан! Брайан! Брайан! Брайан!
908
01:26:43,464 --> 01:26:46,464
Умойся. Просто вымой себя.
909
01:27:25,940 --> 01:27:28,940
- Алло?
- Да, здравствуйте, мне нужен Грэм.
910
01:27:29,711 --> 01:27:31,979
- Да?
- Грэм, это Нина Метро.
911
01:27:31,980 --> 01:27:33,847
- Я звоню из-за ...
- Кто?
912
01:27:33,848 --> 01:27:36,848
Нам, вообще-то, надо вызвать скорую для Кристи.
913
01:27:36,951 --> 01:27:39,951
Я надеялась что ты сможешь приехать.
914
01:27:59,841 --> 01:28:02,841
- Эй, я могу помочь вам?
- Привет. Я ...
915
01:28:06,180 --> 01:28:08,815
- Я Грэм.
- Ты Грэм?
916
01:28:08,816 --> 01:28:11,816
Да.
917
01:28:12,086 --> 01:28:13,920
Она серьезно больна.
918
01:28:13,921 --> 01:28:16,921
Ей нужно встретиться с врачом, но она такая
упрямая. Мы не смогли уговорить ее на это.
919
01:28:18,860 --> 01:28:21,860
- А где ее отец?
- Он ... Он на съемках в Италии.
920
01:28:27,335 --> 01:28:30,335
- Такой вот ответ?
- Ей нужна помощь, Грэм.
921
01:28:32,607 --> 01:29:35,607
- Почему ты думаешь что я могу ей помочь?
- Разве ты не тот единственный человек, который любит ее?
922
01:28:44,919 --> 01:28:47,919
И что это изменит?
923
01:28:48,089 --> 01:28:51,089
Это поможет ей?
924
01:29:10,745 --> 01:29:13,745
- Эй.
- Я ...
925
01:29:23,291 --> 01:29:26,291
Что ты пытаешься сказать мне, малышка?
Что ты говоришь?
926
01:29:30,465 --> 01:29:33,465
Я хочу ...
927
01:29:34,635 --> 01:29:37,635
Я хочу остаться.
928
01:29:39,507 --> 01:29:42,507
Но становиться холодно.
929
01:29:42,510 --> 01:29:45,510
- Мне нужно больше солнца.
930
01:29:54,510 --> 01:29:55,510
- Но солнца больше нет.