1 00:02:48,501 --> 00:02:51,501 Вот черт. 2 00:03:32,946 --> 00:03:35,946 Скажи мне что-нибудь, Роджер. 3 00:03:36,216 --> 00:03:38,350 Переведи часы назад. Разница во времени. 4 00:03:38,351 --> 00:03:40,819 Мы садимся в Лос Анжелесе. 5 00:03:40,820 --> 00:03:43,820 Это город в Калифорнии. 6 00:03:45,058 --> 00:03:48,058 Что-нибудь еще ты хочешь знать? 7 00:03:51,864 --> 00:03:53,999 Ты в порядке, Брайан? 8 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Ты на грани? Хочешь валиум? Квалюд? 9 00:03:57,804 --> 00:04:00,804 Опиум? 10 00:04:05,378 --> 00:04:08,378 Я ведь жил здесь, правда? 11 00:04:17,857 --> 00:04:20,058 Как он его назвал? 12 00:04:20,059 --> 00:04:22,561 Говорящий помидор? 13 00:04:22,562 --> 00:04:25,562 Это чертовски инопланетно, Рон. 14 00:04:26,332 --> 00:04:28,567 Значит, ты говоришь, что он не собирается подписывать 15 00:04:28,568 --> 00:04:31,103 пока мы не переделаем говорящий помидор? 16 00:04:31,104 --> 00:04:34,104 Слушай, это все херь какая-то. Рон, послушай, послушай меня. 17 00:04:35,575 --> 00:04:38,343 Позволь мне проинформировать тебя кое о чем, хорошо? 18 00:04:38,344 --> 00:04:41,344 Мы не позволим 25-летним рассказывать нам как снимать фильмы. 19 00:04:50,623 --> 00:04:53,623 Слушай, я должен идти. Мне надо идти, Рон. 20 00:04:54,594 --> 00:04:57,594 Просто позвони ... Рон, позвони мне попозже, ладно? 21 00:05:17,383 --> 00:05:20,383 Быстродействующее Супер Мыло действительно проникает внутрь и уничтожает пятна, 22 00:05:21,154 --> 00:05:23,655 делая все ваши вещи свежими и чистыми, 23 00:05:23,656 --> 00:05:26,656 такими яркими, что люди заметят это. 24 00:05:26,859 --> 00:05:28,660 Вау! Потрясающе. 25 00:05:28,661 --> 00:05:31,661 Я думала что пятно кетчупа никогда не отойдет с рубашки Джо. 26 00:05:32,498 --> 00:05:35,498 Белые вещи просто становятся белее, а цветные становятся ярче. 27 00:05:36,402 --> 00:05:39,402 Это та самая чистота, которую люди действительно замечают и говорят о ней. 28 00:05:41,040 --> 00:05:42,974 Как вы избавились от пятен кофе? 29 00:05:42,975 --> 00:05:45,975 Я думала мне придется выкинуть мой новый брючный костюм. 30 00:05:47,380 --> 00:05:50,380 Я уничтожила их при помощи Супер Мыла! 31 00:06:08,968 --> 00:06:11,968 ... и освободит вам целый день. 32 00:06:14,407 --> 00:06:17,407 Президент и миссис Рейган посетили скорбящие семьи и оставшихся одних вдов 33 00:06:18,144 --> 00:06:21,144 более чем 200 морских пехотинцев убитых в Бейруте в прошедшее воскресенье. 34 00:06:22,115 --> 00:06:25,115 Он воспользовался случаем чтобы осудить действия тех, кого он назвал 35 00:06:25,618 --> 00:06:28,618 "безжалостные террористы, которые ..." 36 00:07:09,195 --> 00:07:12,195 Сколько сейчас времени? 37 00:07:13,065 --> 00:07:15,300 10:30 38 00:07:15,301 --> 00:07:18,301 Черт 39 00:07:18,404 --> 00:07:20,005 Вот черт 40 00:07:20,006 --> 00:07:23,006 Нам надо идти. Мы опоздываем. 41 00:07:31,017 --> 00:07:34,017 Точно. То самое. 42 00:07:34,921 --> 00:07:37,921 Я забыла. 43 00:07:39,559 --> 00:07:42,394 Кристи, перестань. Что ты делаешь? 44 00:07:42,395 --> 00:07:45,395 Я чувствую себя не очень хорошо. 45 00:07:45,531 --> 00:07:48,531 Я не очень-то хочу идти. 46 00:07:49,035 --> 00:07:52,035 Как и я. 47 00:07:52,672 --> 00:07:55,040 Слушай, я не позволю тебе ... 48 00:07:55,041 --> 00:07:58,041 Доброе утро. 49 00:08:02,081 --> 00:08:05,081 Слушай, хочешь знать почему тебе не рады в моем доме? 50 00:08:05,117 --> 00:08:06,551 Потому что ты неудачник, мать твою! 51 00:08:06,552 --> 00:08:09,552 Это недостаточная причина. Это вообще даже не причина. 52 00:08:10,690 --> 00:08:13,690 Это всего лишь личное мнение одного человека. 53 00:08:14,994 --> 00:08:17,994 Слушай, я сейчас даже не хочу иметь никакого отношения к тебе, ты понимаешь меня? 54 00:08:18,865 --> 00:08:21,865 Слушай меня, я звоню тебе с платного телефона за пределами Барстоу, 55 00:08:22,134 --> 00:08:25,134 и у меня больше нет четвертаков. Все просто. 56 00:08:25,605 --> 00:08:28,605 Мне и индейцу нужно место остановиться на пару дней. 57 00:08:29,242 --> 00:08:30,342 У нас есть план. 58 00:08:30,343 --> 00:08:33,343 Я слышать не хочу о твоем гребаном плане, Питер. 59 00:08:33,579 --> 00:08:36,579 Тебя он не касается, так что не ссы в трусы. 60 00:08:46,926 --> 00:08:49,926 Когда вы теряете ребенка, 61 00:08:49,929 --> 00:08:52,929 невозможно не интересоваться какой могла бы быть жизнь этого ребенка. 62 00:08:56,002 --> 00:08:59,002 Вы ничего не можете сделать, кроме как представлять его будущее. 63 00:09:00,072 --> 00:09:03,072 Будущее, которое теперь 64 00:09:03,609 --> 00:09:06,609 не существует. 65 00:09:07,313 --> 00:09:10,313 Но Брюс жил полной жизнью, и в этом есть некоторое утешение. 66 00:09:14,587 --> 00:09:17,587 И в том что он был хорошим мальчиком, 67 00:09:19,992 --> 00:09:22,992 и в том, что он делал все что он когда-либо хотел сделать. 68 00:09:25,331 --> 00:09:28,331 И эти привилегия и свобода, которые были предоставлены ему 69 00:09:30,369 --> 00:09:33,369 в течение его короткого пребывания в этом мире, были тем, что делало его счастливым. 70 00:09:38,611 --> 00:09:41,611 Я говорю себе что могу утешать себя единственным фактом. 71 00:09:45,785 --> 00:09:48,785 У него было все. 72 00:09:48,955 --> 00:09:51,955 И теперь, в заключение, 73 00:09:53,259 --> 00:09:56,259 я включу любимую песню Брюса. 74 00:09:57,563 --> 00:10:00,563 Она много для него значила. 75 00:10:43,109 --> 00:10:46,109 - Привет. - Привет. 76 00:10:46,145 --> 00:10:49,145 Я зарезервировал столик на 8:30. 77 00:10:49,715 --> 00:10:51,750 - Где? - В Спаго. 78 00:10:51,751 --> 00:10:54,653 Хорошо. Ты сказал Сюзан и Грэму? 79 00:10:54,654 --> 00:10:57,188 Ну, нет. Я думал, что мы сделаем это вдвоем. 80 00:10:57,189 --> 00:11:00,189 Уильям, мне это не очень удобно делать сейчас. 81 00:11:03,429 --> 00:11:05,196 Хорошо. 82 00:11:05,197 --> 00:11:08,066 Ну, тогда я позвоню им и попрошу их присоединиться к нам. 83 00:11:08,067 --> 00:11:11,067 - Или ты могла бы позвонить им. - Нет. Нет, тебе лучше это сделать. 84 00:11:12,705 --> 00:11:15,040 Хорошо. 85 00:11:15,041 --> 00:11:18,041 Что это за херь это была с любимой песней? 86 00:11:18,444 --> 00:11:21,444 У Брюса был херовый вкус в музыке, но не настолько. 87 00:11:23,082 --> 00:11:25,784 Я лично думаю что она просто нравится его матери. 88 00:11:25,785 --> 00:11:28,785 Действительно серьезный вопрос в том, какого черта мои мать с отцом делают в суши-баре? 89 00:11:29,121 --> 00:11:30,855 То есть, они реально разговаривают друг с другом. 90 00:11:30,856 --> 00:11:32,991 По крайней мере твои мать с отцом разговаривают. 91 00:11:32,992 --> 00:11:35,627 Моя мать разговаривает с моим отцом через его адвокатов. 92 00:11:35,628 --> 00:11:38,430 Знаете что? Я полечу на Гавайи с этим засранцем. 93 00:11:38,431 --> 00:11:41,431 Не могу поверить в эту срань. 94 00:11:41,567 --> 00:11:44,567 - Я не могу поверить что вы, ребята, ведете себя так. - Ведем? 95 00:11:45,304 --> 00:11:48,206 Как ведем, Рэй-Рэй? 96 00:11:48,207 --> 00:11:51,207 Не говорите что он снова собирается плакать. 97 00:11:51,610 --> 00:11:54,012 Черт! 98 00:11:54,013 --> 00:11:56,114 Смирись. Брюс был козел. 99 00:11:56,115 --> 00:11:58,349 Так, ладно. Он мертв. Все кончено. Давайте не будем клиниться на этом. 100 00:11:58,350 --> 00:12:01,186 Не могу поверить что вам, ребята, на все насрать. 101 00:12:01,187 --> 00:12:02,854 Вам, как будто, совершенно насрать. 102 00:12:02,855 --> 00:12:04,989 Слушай, Рэймонд, мы не можем ничего сделать, так? 103 00:12:04,990 --> 00:12:07,058 Это произошло. Все кончено. Пора двигаться дальше. 104 00:12:07,059 --> 00:12:10,059 Он прав, Рэймонд. Прошла уже неделя. 105 00:12:12,098 --> 00:12:13,865 Хорошо. Брюс ... 106 00:12:13,866 --> 00:12:16,134 Брюс был ... 107 00:12:16,135 --> 00:12:18,336 крутым парнем. 108 00:12:18,337 --> 00:12:20,505 Что еще я могу сказать тебе, Рэймонд? Мне жаль что так случилось. 109 00:12:20,506 --> 00:12:23,506 "Брюс был крутым парнем"? Серьезно, Грэм? 110 00:12:23,876 --> 00:12:25,810 Ладно, что это вообще значит, "крутой"? 111 00:12:25,811 --> 00:12:27,645 Особенно после того дерьма, в котором он оказался вместе с Кристи. 112 00:12:27,646 --> 00:12:30,646 - Мартин, какого черта ты делаешь? - В каком дерьме он оказался вместе с Кристи? 113 00:12:31,350 --> 00:12:34,350 - Мартин. - Брюс трахал ее у тебя за спиной. 114 00:12:39,024 --> 00:12:40,725 И что, кажется, вы все знали об этом? 115 00:12:40,726 --> 00:12:43,628 Грэм, ты всегда говорил что у тебя все не очень серьезно с Кристи. 116 00:12:43,629 --> 00:12:45,096 И это не тот случай когда тебя просто не было рядом. 117 00:12:45,097 --> 00:12:47,699 Ты сам знаешь, что никогда не будешь Лучшим Парнем Года. 118 00:12:47,700 --> 00:12:50,668 - Она моя девушка, Мартин. - Слушайте, кто вообще знает правда это или нет? 119 00:12:50,669 --> 00:12:53,669 Это всего лишь то что нам говорил Брюс и чем он хвастался. 120 00:12:54,807 --> 00:12:56,941 Эй, кто-нибудь хочет пойти в кино? 121 00:12:56,942 --> 00:12:58,676 Конечно ... Что там идет? 122 00:12:58,677 --> 00:13:01,677 Не могу поверить что вы, ребята, собираетесь идти смотреть сраный фильм. 123 00:13:02,782 --> 00:13:03,948 Какого ... 124 00:13:03,949 --> 00:13:05,583 Не могу поверить что тебе насрать, чувак. 125 00:13:05,584 --> 00:13:07,385 - Я был там, козел. - Эй, хватит! 126 00:13:07,386 --> 00:13:09,120 Я смотрел как он истекал кровью до смерти также как и ты. 127 00:13:09,121 --> 00:13:11,322 Так что не говори мне все это дерьмо про то что мне наплевать. 128 00:13:11,323 --> 00:13:14,323 Его кровь была на моем лице. Мудак. 129 00:13:18,664 --> 00:13:20,231 Кто-то должен пойти поговорить с ним. 130 00:13:20,232 --> 00:13:23,232 Тим, Брюс считал Рэймонда засранцем. 131 00:13:24,236 --> 00:13:27,236 Он, на хер, ненавидел этого чувака, да? Да и какое, на хер, это вообще имеет значение? 132 00:13:28,007 --> 00:13:31,007 Мы проснулись в, мать его, Хилтоне в Беверли. 133 00:13:31,143 --> 00:13:34,143 Дошло до вас, наконец? 134 00:13:48,260 --> 00:13:50,461 Хватит. Вставай. 135 00:13:50,462 --> 00:13:53,462 Брюс не захотел бы видеть тебя таким. 136 00:13:53,632 --> 00:13:56,632 Он ведь был моим другом, да? 137 00:13:57,536 --> 00:14:00,536 Да. Он был твоим другом. 138 00:14:00,739 --> 00:14:03,739 Ты врешь мне, Грэм? 139 00:14:05,945 --> 00:14:07,645 Нет. 140 00:14:07,646 --> 00:14:10,646 Я говорю тебе правду. 141 00:14:33,639 --> 00:14:35,807 Как работа? 142 00:14:35,808 --> 00:14:38,176 Хорошо. 143 00:14:38,177 --> 00:14:41,177 У меня целый список фильмов, которые оцениваются очень высоко. 144 00:14:43,215 --> 00:14:46,215 - Есть один, который тебе может очень понравиться. - Да? Это какой? 145 00:14:46,919 --> 00:14:49,919 Это фильм о 12-летнем мальчике, который стал президентом. 146 00:14:52,725 --> 00:14:55,725 Президентом чего? 147 00:14:56,695 --> 00:14:59,695 Соединенных Штатов. 148 00:15:01,667 --> 00:15:04,667 Звучит лучше, чем тот про говорящую машину. 149 00:15:05,204 --> 00:15:06,304 Как Грэм? 150 00:15:06,305 --> 00:15:09,305 Ну, ты знаешь своего брата. Его довольно трудно поймать. 151 00:15:09,608 --> 00:15:12,608 Но, я уверен, он расстроен из-за смерти своего друга. 152 00:15:12,778 --> 00:15:15,778 Ну, ты знаешь, это тяжело. 153 00:15:15,781 --> 00:15:18,781 Тем не менее, когда я видел его у памятника он выглядел хорошо. 154 00:15:19,885 --> 00:15:22,885 Он хорошо выглядел у памятника Брюсу? 155 00:15:24,890 --> 00:15:27,890 Да. 156 00:15:28,661 --> 00:15:31,661 Кстати, как Шерил? 157 00:15:32,031 --> 00:15:34,065 Я больше не встречаюсь с Шерил. 158 00:15:34,066 --> 00:15:37,066 Что? Когда это случилось? 159 00:15:37,703 --> 00:15:40,703 Это как раз то, о чем я хотел поговорить с тобой, вообще-то. 160 00:15:43,075 --> 00:15:46,075 - Ты говорила с мамой в последнее время? - Мы говорим ... 161 00:15:46,712 --> 00:15:49,712 знаешь, когда у нее голова ясная, что редко бывает. А что? 162 00:15:50,983 --> 00:15:52,884 Ну, мама и я съезжаемся. 163 00:15:52,885 --> 00:15:55,885 Мы собираемся снова жить вместе. 164 00:15:59,358 --> 00:16:01,926 Этого она мне не говорила. 165 00:16:01,927 --> 00:16:04,395 - И как тебе это? - Здорово. 166 00:16:04,396 --> 00:16:07,396 Прекрасно. Это, действительно, хороший шаг. Да. Очень хороший. 167 00:16:07,800 --> 00:16:09,701 Серьезно? То есть, ты правда считаешь что это здорово? 168 00:16:09,702 --> 00:16:12,702 Ну, если быть честной, не очень то мне верится в то что ты на самом деле говоришь серьезно. 169 00:16:14,039 --> 00:16:17,039 Я серьезно. 170 00:16:18,043 --> 00:16:19,477 Мы снова будем семьей. 171 00:16:19,478 --> 00:16:22,478 Грэм и я не вернемся обратно, пап. Мы не будем семьей. 172 00:16:23,816 --> 00:16:26,816 Ты и мама снова станете парой, но семьей мы не будем. 173 00:16:39,298 --> 00:16:42,298 Мартин? 174 00:16:43,602 --> 00:16:46,602 Ты не можешь больше звонить мне домой. 175 00:16:47,506 --> 00:16:50,506 Почему? Есть кто-то кому не все равно? 176 00:16:53,012 --> 00:16:56,012 Ты не можешь больше приходить сюда. 177 00:17:02,354 --> 00:17:05,354 - Нет. - Расскажешь мне почему? 178 00:17:09,294 --> 00:17:12,294 Уильям возвращается. 179 00:17:19,671 --> 00:17:22,671 Ты говоришь что он бросил эту дикторшу с телевидения? 180 00:17:32,384 --> 00:17:34,852 Значит ... 181 00:17:34,853 --> 00:17:37,853 Большой страшный Уильям возвращается. 182 00:17:39,925 --> 00:17:42,925 Ну и что с того? Если только ты не собираешься раскошелиться на комнату в Бел Эйр ... 183 00:17:43,862 --> 00:17:46,862 Нет, Мартин. Мартин, ты не понимаешь. 184 00:17:48,300 --> 00:17:51,300 Мы не можем больше так жить. Не можем. Все кончено. 185 00:17:58,911 --> 00:18:01,911 Точно. 186 00:18:05,050 --> 00:18:08,050 Прямо так как было кончено в прошлый раз? 187 00:18:08,754 --> 00:18:11,754 Мартин, не надо. 188 00:18:12,791 --> 00:18:15,791 Детка. 189 00:18:27,606 --> 00:18:30,606 Понятно. 190 00:18:32,744 --> 00:18:35,744 Что ж, могу я хотя бы 191 00:18:37,850 --> 00:18:39,083 взять в долг 60 баксов? 192 00:18:39,084 --> 00:18:42,084 Я должен заплатить тому парню за билеты на Билли Айдола. 193 00:18:42,454 --> 00:18:45,454 А я забыл сходить к банкомату и, понимаешь ... 194 00:18:49,995 --> 00:18:52,995 Понимаешь, это такой геморрой, что ... 195 00:19:37,276 --> 00:19:38,910 Что я могу для вас сделать, мистер Метро? 196 00:19:38,911 --> 00:19:41,911 Ты можешь просто убрать этих детей отсюда, чувак? 197 00:20:01,333 --> 00:20:04,333 - Эй! Что вы делаете? Что за... - Так ладно. Пора уходить. 198 00:20:05,103 --> 00:20:08,103 - Нет! - Отпустите меня 199 00:20:34,733 --> 00:20:37,401 Привет, Джексон. Как твое "ничего"? 200 00:20:37,402 --> 00:20:40,402 Какого хера ты здесь делаешь? 201 00:20:40,405 --> 00:20:42,740 Я сказал тебе что еду. 202 00:20:42,741 --> 00:20:45,741 Ты что думал, что это была шутка? 203 00:20:47,179 --> 00:20:50,179 Одна, мать ее, ночь. И все. Понял меня? 204 00:20:50,782 --> 00:20:53,782 Джексон, может остынешь, чувачок, и проявишь к своему дяде Питу немного любви, а? 205 00:20:58,757 --> 00:21:01,757 Ну, а где этот сраный индеец? Твой друг? 206 00:21:02,094 --> 00:21:03,427 Индеец в пустыне. 207 00:21:03,428 --> 00:21:05,896 И какого черта это должно означать, "Индеец в пустыне"? 208 00:21:05,897 --> 00:21:08,799 Индеец сделал кое-что плохое. 209 00:21:08,800 --> 00:21:11,202 Решил остаться в Барстоу. 210 00:21:11,203 --> 00:21:14,203 Залег поглубже, если ты уловил мою мысль. 211 00:21:14,806 --> 00:21:17,275 Зато Мэри в фургоне. 212 00:21:17,276 --> 00:21:20,276 - Кто такая Мэри? - Пошли, я покажу тебе. 213 00:21:30,188 --> 00:21:32,323 Джексон, это Мэри. 214 00:21:32,324 --> 00:21:35,324 Мэри? Мэри, это Джексон. 215 00:21:36,528 --> 00:21:39,528 С ней все в порядке? 216 00:21:39,765 --> 00:21:42,765 Да. Она, как бы, все держит в себе. 217 00:21:44,169 --> 00:21:47,169 Она видела кое-что. Это ее расстроило. 218 00:21:48,073 --> 00:21:51,073 - Сколько лет этой девочке? - Я не знаю. 219 00:21:51,710 --> 00:21:54,710 Шестнадцать. Семнадцать. Я никогда не спрашивал. 220 00:23:30,976 --> 00:23:32,143 Люцифер? 221 00:23:32,144 --> 00:23:34,812 Какого хера ты делаешь с двумя несовершеннолетними детьми? 222 00:23:34,813 --> 00:23:36,614 Сколько раз мы будем проходить через это? 223 00:23:36,615 --> 00:23:39,615 Не имеет значения что это было с их согласия. 224 00:23:39,951 --> 00:23:42,686 Я себе руку повредил. 225 00:23:42,687 --> 00:23:45,256 Как ты это сделал? Тебе кто-нибудь помог? 226 00:23:45,257 --> 00:23:47,391 Когда брился, старик. Кому какое дело? 227 00:23:47,392 --> 00:23:50,392 У меня с рукой проблема. Просто ... Просто вызови доктора, Роджер. 228 00:23:51,863 --> 00:23:54,863 У нас встреча с Гэри Грейем, кинопродюссером. 229 00:23:56,435 --> 00:23:59,435 Знаешь, я не уверен смогу ли я быть на этой встрече, Роджер. 230 00:24:00,472 --> 00:24:03,472 Слушай, я пошлю к тебе в номер врача отеля, а потом ты возьмешь себя в руки. 231 00:24:03,875 --> 00:24:05,910 И когда я постучу в твою дверь, ты мне откроешь 232 00:24:05,911 --> 00:24:08,911 и твой хер не будет торчать в жопе какой-нибудь 14-тилетней девчонки. Понял? 233 00:24:09,581 --> 00:24:11,549 И ты будешь одет во что-нибудь с длинными рукавами. 234 00:24:11,550 --> 00:24:13,417 - Почему? - Выбирай. 235 00:24:13,418 --> 00:24:15,152 A - ты хорошо выглядишь с длинными рукавами. 236 00:24:15,153 --> 00:24:18,153 B - у тебя дыры в руках. C - у тебя дыры в руках. 237 00:24:19,224 --> 00:24:22,224 или D - у тебя дыры в руках. 238 00:24:24,629 --> 00:24:27,629 - C. - Неужели? 239 00:26:24,182 --> 00:26:27,182 Да? 240 00:26:28,353 --> 00:26:31,255 Грэм, это тебя. 241 00:26:31,256 --> 00:26:34,256 - Это Дерк. - Блин. 242 00:26:49,975 --> 00:26:52,975 Привет, Дерк. 243 00:26:53,111 --> 00:26:56,111 Да. 244 00:26:57,382 --> 00:27:00,382 Что тебе нужно? 245 00:27:00,452 --> 00:27:03,452 Да, я могу тебе это достать. 246 00:27:03,555 --> 00:27:06,555 Хорошо. 247 00:27:10,462 --> 00:27:12,896 Небольшое дельце? 248 00:27:12,897 --> 00:27:15,065 Да. А моя чертова машина у матери. 249 00:27:15,066 --> 00:27:18,066 - Можешь меня подбросить? - Не могу. Я лечу на Гавайи. 250 00:27:18,570 --> 00:27:21,138 Черт, чувак, придумай отмазку получше. 251 00:27:21,139 --> 00:27:24,139 Хотел бы помочь, но. Спасибо. 252 00:27:26,144 --> 00:27:29,144 Пока-пока. 253 00:27:31,016 --> 00:27:33,317 Можешь меня подвезти? 254 00:27:33,318 --> 00:27:36,318 Не смотри на меня, чувак. 255 00:27:56,474 --> 00:27:59,474 Пока, мам. Я скоро вернусь. 256 00:28:13,658 --> 00:28:16,658 Ну как поживаешь, Тим? 257 00:28:18,063 --> 00:28:21,063 Я хорошо. Нормально. Как ты? 258 00:28:21,833 --> 00:28:24,833 У меня все хорошо, кажется. 259 00:28:25,503 --> 00:28:28,503 - Выпить хочешь? - Нет, мне и так хорошо. 260 00:28:28,773 --> 00:28:31,141 Да ладно. Выпей. 261 00:28:31,142 --> 00:28:34,142 - Я в порядке. - Я тебе все равно налью. 262 00:28:36,815 --> 00:28:39,815 Ну так, чем ты занимался? 263 00:28:40,285 --> 00:28:43,285 Довольно тяжело, наверное, когда твой друг умирает, да? 264 00:28:46,124 --> 00:28:49,124 - Хочешь поговорить об этом? - Когда самолет вылетает? 265 00:28:51,930 --> 00:28:54,930 Ровно в 11. 266 00:29:02,507 --> 00:29:05,507 Хочешь послушать кое-что? 267 00:29:07,445 --> 00:29:10,445 Кто это? 268 00:29:11,082 --> 00:29:14,082 - Кажется, это Devo. - Кто? 269 00:29:16,054 --> 00:29:19,054 Группа с названием Devo. 270 00:29:19,691 --> 00:29:22,691 Класс. Мне нравится. 271 00:29:26,064 --> 00:29:29,064 О, да. 272 00:29:29,134 --> 00:29:31,835 Эй. Эй. 273 00:29:31,836 --> 00:29:34,836 Я думаю, что это здорово что ты, наконец, сбежал со своим стариком, понимаешь? 274 00:29:36,307 --> 00:29:39,307 Твоя мать сказала что может ты и не собирался это сделать. 275 00:29:40,378 --> 00:29:43,378 - Но ты здесь. - Я здесь. 276 00:29:43,548 --> 00:29:46,548 Мы летим на Гавайи. Это будет здорово. 277 00:30:01,833 --> 00:30:04,833 Вирус неизвестного происхождения и кажущейся избирательностью вызывает страх. 278 00:30:05,637 --> 00:30:08,637 Геи, люди употребляющие наркотики внутривенно и гаитяне похоже подвержены повышенному риску. 279 00:30:09,808 --> 00:30:12,808 Вирус действует почти как инфекционная форма рака. 280 00:30:13,011 --> 00:30:16,011 Я пытаюсь сохранять уверенность. Я думаю в моем положении это очень ... 281 00:30:23,087 --> 00:30:26,087 И вот здесь кино соединяется с роком и все мы счастливы. 282 00:30:29,894 --> 00:30:32,596 - Брайан. - Ладно, идея для фильма. 283 00:30:32,597 --> 00:30:35,597 И причина, по которой мы пришли к Брайану Метро, в том что люди помнят 284 00:30:36,234 --> 00:30:39,234 какой интерес вызвал тот фильм о жизни группы. 285 00:30:41,906 --> 00:30:44,906 Боже Правый, вы четверо, ребята, Сэм, и Мэт, и ... 286 00:30:48,012 --> 00:30:51,012 - Эд. Его звали Эд. - Да. Да. 287 00:30:51,649 --> 00:30:54,649 Настоящая трагедия, да? Очень жаль. 288 00:30:56,421 --> 00:30:59,089 Готов поспорить что и из колеи вышибает. Да? 289 00:30:59,090 --> 00:31:02,090 Когда ваш басист прыгает с крыши отеля Клифт. Я бы сказал - да. 290 00:31:03,228 --> 00:31:05,362 Они уже разорвали отношения к тому времени, так что ... 291 00:31:05,363 --> 00:31:08,363 Да. Как бы там ни было, поскольку тот фильм о жизни группы 292 00:31:09,500 --> 00:31:12,500 получился таким классным и прибыльным, безо всякой рекламы, 293 00:31:13,638 --> 00:31:16,638 нам было интересно хотите ли и интересно ли вам 294 00:31:18,309 --> 00:31:20,510 стать звездой в фильме, 295 00:31:20,511 --> 00:31:23,511 в таком, где вы бы на самом деле играли себя. 296 00:31:24,349 --> 00:31:26,116 У нас есть так много сценариев. 297 00:31:26,117 --> 00:31:29,117 Брайан отказался от роли Амадея, так что мы очень разборчивы. 298 00:31:30,555 --> 00:31:33,555 Ну, этот фильм, в основном, типичный такой о рок-звезде-из-внешнего-космоса. 299 00:31:37,128 --> 00:31:39,796 Там есть пришелец, такой вот ВЗ. 300 00:31:39,797 --> 00:31:42,499 - ВЗ? - Внеземной. Пришелец. 301 00:31:42,500 --> 00:31:45,500 Да. ВЗ ломает что-то в лимузине Брайана после концерта, 302 00:31:47,105 --> 00:31:50,105 там будет гонка на горящих машинах и каким-то образом ... 303 00:31:52,143 --> 00:31:55,143 - Мы пока еще немного не доработали здесь ... - Продолжай. 304 00:31:55,313 --> 00:31:58,313 Вы все оказываетесь на планете, где Брайан влюбляется в принцессу. 305 00:31:59,217 --> 00:32:02,217 Мы думаем это будет Пэт Бенетор или Го-Го. 306 00:32:04,088 --> 00:32:06,523 Чтобы покинуть планету, 307 00:32:06,524 --> 00:32:09,524 вы должны отыграть большой концерт для императора, 308 00:32:11,062 --> 00:32:14,062 который, по сути, такой гигантский помидор. 309 00:32:20,738 --> 00:32:23,640 То есть безбашенный, да? 310 00:32:23,641 --> 00:32:26,076 - Он не псих ... Нет ... 311 00:32:26,077 --> 00:32:29,077 ... и все в огромном восторге от него. 312 00:32:32,417 --> 00:32:35,417 Брайан? 313 00:32:37,355 --> 00:32:40,355 Брайан. Брайан? 314 00:32:43,795 --> 00:32:46,795 Большое спасибо что пришел. 315 00:33:12,457 --> 00:33:14,725 Привет, ты что здесь делаешь? 316 00:33:14,726 --> 00:33:17,661 Кристи, ты же знаешь мою сестру Сюзан, да? 317 00:33:17,662 --> 00:33:20,662 - Вы ведь знакомы? - Да. Привет. 318 00:33:24,502 --> 00:33:27,104 Ну, ладно, пойду найду себе что-нибудь выпить. 319 00:33:27,105 --> 00:33:30,105 - Класс, малышка. Может принесешь и мне тоже? - Классная рубашка. 320 00:33:31,042 --> 00:33:33,710 Договорились. 321 00:33:33,711 --> 00:33:36,711 Она всегда так одевается? В кино, в рестораны и куда вы там еще ходите? 322 00:33:37,048 --> 00:33:39,916 - Немного ревнуешь? - Грэм! 323 00:33:39,917 --> 00:33:41,118 Эй, расслабься. 324 00:33:41,119 --> 00:33:42,753 Ты знал что они собираются это сделать? 325 00:33:42,754 --> 00:33:44,688 Что? 326 00:33:44,689 --> 00:33:47,689 А, отец с матерью? Да. Мама говорила что-то когда я проснулся. 327 00:33:48,259 --> 00:33:50,527 Какой позор, а? 328 00:33:50,528 --> 00:33:51,928 О, боже мой, ты такой бесчувственный. 329 00:33:51,929 --> 00:33:53,930 Ты такой неудачник. Я не могу даже говорить с тобой. 330 00:33:53,931 --> 00:33:56,931 На самом деле я не бесчувственный, понятно? Просто расслабься. 331 00:34:02,073 --> 00:34:05,073 - Тебе надо ... тебе надо поговорить с ним. - И что именно ему сказать? 332 00:34:07,278 --> 00:34:10,278 Я не знаю. "Пап, это не очень хорошая мысль. Не надо этого делать ..." 333 00:34:12,383 --> 00:34:15,383 Хорошо? Договорились. 334 00:34:21,526 --> 00:34:22,893 Давайте оторвемся? Что скажете? 335 00:34:22,894 --> 00:34:25,894 Грэм, для тебя вообще имеет значение что он сделал маме? 336 00:34:26,864 --> 00:34:29,766 А сейчас он возвращается и собирается сделать то же самое снова. 337 00:34:29,767 --> 00:34:32,302 Слушай, я должна была заботиться о ней, понимаешь, Грэм? 338 00:34:32,303 --> 00:34:35,303 Я должна была заботиться о маме, и я не собираюсь делать это снова! 339 00:34:35,840 --> 00:34:38,840 Грэм. Грэм! 340 00:34:38,843 --> 00:34:41,843 Прошу тебя. Мы должны что-то сделать, ведь так? 341 00:34:43,414 --> 00:34:45,682 Если отец снова втянет ее в это дерьмо, мама не вынесет этого. 342 00:34:45,683 --> 00:34:48,683 Это уничтожит ее. Ты понимаешь? 343 00:35:39,770 --> 00:35:42,305 Шерил, тебя к телефону. 344 00:35:42,306 --> 00:35:45,306 - Уильям Стоун. - Спасибо. 345 00:35:55,620 --> 00:35:58,088 - Чего? - Я звонил домой и никто не ответил. 346 00:35:58,089 --> 00:36:00,624 Я надеялся что просто неправильный номер. 347 00:36:00,625 --> 00:36:03,093 Ну да, это не был неправильный номер. 348 00:36:03,094 --> 00:36:04,494 Тогда почему тебя не было дома? 349 00:36:04,495 --> 00:36:07,495 Потому что я была занята. Я заменяю Сюзанн Якомиато. 350 00:36:09,600 --> 00:36:12,035 Я очень хочу увидеть тебя. 351 00:36:12,036 --> 00:36:14,404 А что насчет Лоры, Уильям? 352 00:36:14,405 --> 00:36:16,406 А что насчет нее? 353 00:36:16,407 --> 00:36:19,407 Что насчет Лоры? 354 00:36:19,944 --> 00:36:22,944 Я думаю что мне очень не хватает тебя. 355 00:36:23,114 --> 00:36:26,114 Я думаю что совершаю огромную ошибку. 356 00:37:08,659 --> 00:37:11,595 - Отпусти! - Закрой рот! 357 00:37:11,596 --> 00:37:13,763 - Мэри, езжай! - У меня прав нет. 358 00:37:13,764 --> 00:37:16,764 Сядь за сраный руль и езжай. 359 00:37:32,416 --> 00:37:34,951 Ну и что ты думаешь? 360 00:37:34,952 --> 00:37:37,087 О чем? 361 00:37:37,088 --> 00:37:39,823 А что ты думаешь я имею ввиду? 362 00:37:39,824 --> 00:37:42,824 Рядом с нами. О них. 363 00:37:47,598 --> 00:37:49,466 А что с ними? 364 00:37:49,467 --> 00:37:52,202 Разве ты не гуляешь с девочками? 365 00:37:52,203 --> 00:37:54,437 Прошу прощения? 366 00:37:54,438 --> 00:37:57,438 Разве ты не встречаешься с женщинами? 367 00:37:59,610 --> 00:38:02,610 О чем ты спрашиваешь? 368 00:38:03,614 --> 00:38:06,614 Хорошие возможности. 369 00:38:07,051 --> 00:38:10,051 Прекрасные возможности. 370 00:38:11,922 --> 00:38:14,658 Леди, что вы пьете сегодня? 371 00:38:14,659 --> 00:38:15,892 Пахохо. 372 00:38:15,893 --> 00:38:18,893 Пахохо? Звучит интригующе. 373 00:38:20,364 --> 00:38:22,565 Это восхитительно. 374 00:38:22,566 --> 00:38:24,834 Эй, ты ... 375 00:38:24,835 --> 00:38:27,835 Может принесешь этим двум очаровательным леди еще пахохо? 376 00:38:31,676 --> 00:38:33,843 Вы откуда, девочки? 377 00:38:33,844 --> 00:38:36,179 Мы прилетели из Чикаго. 378 00:38:36,180 --> 00:38:38,982 Я Пэтти. А это Дарлин. 379 00:38:38,983 --> 00:38:41,918 Да. Город ветров. 380 00:38:41,919 --> 00:38:44,654 - Я хорошо его знаю. - А вы двое откуда? 381 00:38:44,655 --> 00:38:47,457 Лос Анжелес. 382 00:38:47,458 --> 00:38:50,327 Город Ангелов. 383 00:38:50,328 --> 00:38:53,328 Я - Лес Прайс. А это мой сын - Тим. 384 00:38:56,100 --> 00:38:58,435 Он немного стеснительный. 385 00:38:58,436 --> 00:39:00,470 Просто вдвоем? 386 00:39:00,471 --> 00:39:03,471 Просто вдвоем. 387 00:39:05,609 --> 00:39:08,609 Эй. Я надеюсь ... 388 00:39:09,046 --> 00:39:12,046 Я надеюсь я не слишком далеко зайду если спрошу вас кое о чем. 389 00:39:13,851 --> 00:39:16,519 - Уверена что не зайдешь, Лес. - Боже. 390 00:39:16,520 --> 00:39:19,520 Мне просто было интересно вы здесь с кем-нибудь? 391 00:39:21,826 --> 00:39:24,826 - Мы здесь одни. - Совсем одни. 392 00:39:26,831 --> 00:39:29,699 - Совсем одни. - Могу я получить ключ от комнаты? 393 00:39:29,700 --> 00:39:31,401 - Куда ты идешь? - Я иду в комнату. 394 00:39:31,402 --> 00:39:32,869 А куда ты думаешь я иду? 395 00:39:32,870 --> 00:39:35,870 - Ты еще не допил. - Я не хочу пить. Просто дай мне ключ. 396 00:39:36,607 --> 00:39:38,475 Я пойду с тобой. 397 00:39:38,476 --> 00:39:41,476 Нет. Останься здесь, посмотри чем все закончится с Пэтти и Марлин. 398 00:39:43,981 --> 00:39:46,981 Дарлин. 399 00:39:58,396 --> 00:40:01,396 Что с ним такое, Лес? 400 00:40:02,633 --> 00:40:05,633 Неприятности в школе. 401 00:40:06,704 --> 00:40:09,704 - И его мать. - Понятно. 402 00:40:20,184 --> 00:40:23,184 О, нет. Нет, спасибо. 403 00:40:23,754 --> 00:40:26,754 Ты сказала что голодная. Я это для тебя сделал. 404 00:40:26,824 --> 00:40:29,824 Нет, меня что-то тошнит. Я, на самом деле, уже не хочу есть. 405 00:40:30,928 --> 00:40:33,196 Я правда не знаю как что-то такое могло случиться. 406 00:40:33,197 --> 00:40:36,197 Все, казалось, шло так хорошо, а теперь просто полный бардак. 407 00:40:36,967 --> 00:40:39,967 Это никогда не повторится. Обещаю. Ты же не выгонишь меня, правда? 408 00:40:40,938 --> 00:40:43,938 Нет. Я не собираюсь выгонять тебя. 409 00:40:45,209 --> 00:40:48,209 Слушай, я понятия не имею что это. 410 00:40:51,148 --> 00:40:54,148 - И вот еще у меня на ноге. - Да, я тоже не знаю что это. 411 00:40:54,952 --> 00:40:57,821 Слушай, Кристи, скажи мне. 412 00:40:57,822 --> 00:41:00,523 Что? 413 00:41:00,524 --> 00:41:03,059 Что ты думаешь о Мартине? 414 00:41:03,060 --> 00:41:05,995 Он клевый. Он страстный. 415 00:41:05,996 --> 00:41:08,231 Да, страстный. 416 00:41:08,232 --> 00:41:11,232 Ну, это я знаю, но я просто не уверен 417 00:41:12,503 --> 00:41:15,503 что я в том же месте где и ты. 418 00:41:16,207 --> 00:41:19,207 Знаешь, все то что было с ним. 419 00:41:23,214 --> 00:41:26,115 Забудь. Прости что я все это начал. 420 00:41:26,116 --> 00:41:28,451 Грэм. 421 00:41:28,452 --> 00:41:31,154 Мартин даже не остается здесь. Он живет у Нины Метро. 422 00:41:31,155 --> 00:41:33,623 Несмотря на то что говорит что она ненормальная. 423 00:41:33,624 --> 00:41:36,624 Вспомнила. Ты достал билеты на завтрашний вечер в Greek? 424 00:41:36,894 --> 00:41:39,894 У Брайана Метро? 425 00:41:40,998 --> 00:41:43,998 Грэм. 426 00:41:44,668 --> 00:41:47,668 Ты знаешь что он не значит для меня так много как ты. 427 00:41:49,607 --> 00:41:50,807 Да, брось. 428 00:41:50,808 --> 00:41:53,343 Грэм, мы все просто развлекаемся, понимаешь? 429 00:41:53,344 --> 00:41:56,344 Ты, как бы, принимаешь все слишком серьезно. 430 00:41:56,614 --> 00:41:59,415 Да, но ты к тому же спишь с ним, и это меня напрягает. 431 00:41:59,416 --> 00:42:02,416 Да что не так? Ты же знаешь что я принимаю таблетки. 432 00:42:06,857 --> 00:42:09,058 Грэм 433 00:42:09,059 --> 00:42:11,528 - Грэм? - Да? 434 00:42:11,529 --> 00:42:13,863 Ты кое-что забываешь. 435 00:42:13,864 --> 00:42:16,864 Что? 436 00:42:21,438 --> 00:42:24,007 Мы оба спим с ним. 437 00:42:24,008 --> 00:42:26,576 Мы оба спим с Мартином. 438 00:42:26,577 --> 00:42:29,577 И если я к этому спокойно отношусь, 439 00:42:30,281 --> 00:42:33,082 то ... 440 00:42:33,083 --> 00:42:36,083 За новые начинания. 441 00:43:04,815 --> 00:43:07,815 Я совершенно разволновалась. Мы собираемся пойти смотреть Брайана Метро 442 00:43:08,252 --> 00:43:10,653 в Greek завтра вечером. 443 00:43:10,654 --> 00:43:12,622 Ну если Грэм не забыл достать билеты. 444 00:43:12,623 --> 00:43:15,491 Да, я достал билеты, и хватит говорить "совершенно". 445 00:43:15,492 --> 00:43:18,492 - У кого ты их достал? - Вообще-то, дорогая, у меня. 446 00:43:18,529 --> 00:43:20,997 - Через студию. - Хорошо. 447 00:43:20,998 --> 00:43:23,099 Я рада что он не сделал это через Мартина. 448 00:43:23,100 --> 00:43:24,167 Я не хотел делать это через Мартина, 449 00:43:24,168 --> 00:43:26,135 несмотря на то что он мог бы провести нас за сцену. 450 00:43:26,136 --> 00:43:29,136 Какая разница? Он такой неудачник. Он весь в себе. 451 00:43:30,641 --> 00:43:33,641 Он и его совершенно отвратительный загар и его дурацкая прическа. 452 00:43:34,311 --> 00:43:37,311 Плюс, мам, представляешь. Он мужчина-проститутка. 453 00:43:37,715 --> 00:43:40,715 - Почему ты делаешь это заявление мне? - Просто расслабься, ладно? 454 00:43:41,652 --> 00:43:43,720 Даже не знаю почему мы вообще говорим о Мартине. 455 00:43:43,721 --> 00:43:46,721 И, мам, Мартин не проститутка. Это точно. 456 00:43:48,292 --> 00:43:49,726 Почему ты считаешь мне не все равно? 457 00:43:49,727 --> 00:43:52,228 Мартин идет на шоу со мной и Кристи, 458 00:43:52,229 --> 00:43:54,464 так что я надеюсь ты переживешь то насколько "совершенно отвратителен" 459 00:43:54,465 --> 00:43:56,199 как ты считаешь он есть завтра вечером. 460 00:43:56,200 --> 00:43:59,200 Надеюсь, твоя девушка не забудет надеть блузку завтра вечером. 461 00:44:00,838 --> 00:44:03,106 - Куда ты идешь? - Я иду в туалет. 462 00:44:03,107 --> 00:44:06,107 И надеюсь, что когда я вернусь, мои милые дети 463 00:44:07,311 --> 00:44:10,311 закончат свое обсуждение их прекрасных друзей. 464 00:44:24,061 --> 00:44:27,061 Здравствуй, дорогая. 465 00:44:27,598 --> 00:44:30,598 Ты здесь с ней, ведь так? 466 00:44:31,101 --> 00:44:34,101 - Да. - О, Боже. 467 00:44:36,607 --> 00:44:37,940 Нет. Не надо. 468 00:44:37,941 --> 00:44:40,309 Милая, я знаю что ты злишься. Я понимаю, понимаю. 469 00:44:40,310 --> 00:44:41,711 Но я скучал по тебе. 470 00:44:41,712 --> 00:44:43,946 - Я не могу так. - Что ты не можешь? 471 00:44:43,947 --> 00:44:46,916 Разве я тебе больше не нужен? Милая, ты мне так сильно нужна. 472 00:44:46,917 --> 00:44:49,318 Это не повод, Уильям. 473 00:44:49,319 --> 00:44:52,319 Я не могу снова сидеть и слушать как ты зачитываешь цифры 474 00:44:53,791 --> 00:44:56,791 о том как дорого обойдется твой гребаный развод. 475 00:44:57,361 --> 00:45:00,361 Разве не достаточно того что ты сделал всех чертовски несчастными? 476 00:45:02,166 --> 00:45:05,166 Просто держись от меня подальше. 477 00:45:05,636 --> 00:45:08,636 Прошу тебя. 478 00:45:15,245 --> 00:45:18,245 Знаешь, у меня еще осталась квартира. Я еще не сдал ее. 479 00:45:20,417 --> 00:45:23,417 Мы могли бы встретиться там завтра вечером. Что скажешь? 480 00:45:25,222 --> 00:45:27,990 Или ... я получил назад свой самолет Piper Cub. 481 00:45:27,991 --> 00:45:30,991 Он стоит в ангаре. Готов к полетам. Мы могли бы полететь в Вегас и остановиться в Цезарях. 482 00:45:32,096 --> 00:45:33,830 - Это будет восхитительно. - Боже мой, Уильям, 483 00:45:33,831 --> 00:45:36,831 Я не полечу с тобой в Вегас. 484 00:45:39,103 --> 00:45:41,804 Ну, как минимум, ты будешь на благотворительной церемонии в Бродкей в пятницу, так ведь? 485 00:45:41,805 --> 00:45:44,207 Мы могли бы поговорить там. Хорошо? 486 00:45:44,208 --> 00:45:46,509 Конечно. 487 00:45:46,510 --> 00:45:49,345 - Почему нет? - Отлично, дорогая. Это как раз то что я хотел услышать. 488 00:45:49,346 --> 00:45:52,346 Так приятно снова увидеть твое лицо. 489 00:45:53,417 --> 00:45:55,518 Мы разберемся с этим. Все будет хорошо. 490 00:45:55,519 --> 00:45:58,519 - Да. - Все таки, я лучше пойду. Хорошо? 491 00:46:05,262 --> 00:46:08,262 Черт! 492 00:46:54,812 --> 00:46:57,812 Лора, мы пойдем на благотворительную церемонию в Броадкей в пятницу? 493 00:47:00,751 --> 00:47:03,751 Зачем нам идти идти на церемонию в Броадкей в пятницу вечером? 494 00:47:04,955 --> 00:47:07,955 Это телевидение. 495 00:47:08,158 --> 00:47:10,560 Это не только телевидение. 496 00:47:10,561 --> 00:47:13,561 Там должно быть весело. 497 00:47:14,198 --> 00:47:17,198 - Еще какие-нибудь причины есть? - Дело в запахе, Уильям. 498 00:47:19,736 --> 00:47:22,736 Я не хочу идти на церемонию в Броадкей в пятницу вечером. 499 00:47:24,308 --> 00:47:27,308 И что ты хочешь делать вместо этого? 500 00:47:28,212 --> 00:47:30,646 Спать? 501 00:47:30,647 --> 00:47:33,015 Лежать у бассейна? 502 00:47:33,016 --> 00:47:36,016 Может, считать свои туфли? 503 00:47:41,925 --> 00:47:44,925 Может папочка взять взаймы 4,000 долларов? 504 00:47:51,268 --> 00:47:54,268 Какого хера ты все еще здесь делаешь? 505 00:47:54,605 --> 00:47:57,605 Кажется, я сказал тебе уйти. 506 00:47:57,975 --> 00:48:00,975 Что? Ты что, собираешься игнорировать меня? 507 00:48:13,390 --> 00:48:16,390 Что за херь тут происходит? 508 00:48:35,913 --> 00:48:38,913 Какого хера ты делаешь, Питер? Что, нахер, ты сделал? 509 00:48:42,252 --> 00:48:45,252 Отвечай мне, черт тебя дери! 510 00:48:52,629 --> 00:48:55,629 Закрой рот, Джек. 511 00:48:55,766 --> 00:48:57,767 Какого хрена? 512 00:48:57,768 --> 00:49:00,768 Пацан принесет нам немного денег. Таков план. 513 00:49:01,772 --> 00:49:04,772 Это тот план, о котором я проинформировал тебя. Такой вот план. 514 00:49:05,509 --> 00:49:08,509 Твой сраный план в том чтобы, черт подери, требовать выкуп за ребенка? 515 00:49:08,645 --> 00:49:11,645 Это не я, Джек. Это те психи, с которыми я встретился в Западном Лос Анжелесе. 516 00:49:12,783 --> 00:49:14,951 Люди, о которых я узнал в Барстоу. 517 00:49:14,952 --> 00:49:17,952 Они платят сумму в 6000, 7000 долларов за такой вот пакет. 518 00:49:18,588 --> 00:49:21,588 Меня тошнит от тебя. 519 00:49:32,269 --> 00:49:35,269 Эй, тебе нужно расслабиться. В этом твоя проблема, Джексон. 520 00:49:35,539 --> 00:49:37,640 Ты не знаешь как давать сдачи. 521 00:49:37,641 --> 00:49:40,641 Даже когда тебя ребенком в пустыне, 522 00:49:42,512 --> 00:49:45,512 и все что там было - это только песок, камни и тишина, 523 00:49:48,485 --> 00:49:51,485 ты никогда не мог принять тот факт что это то, к чему ты причастен, 524 00:49:53,423 --> 00:49:56,423 и это то место где ты будешь всегда. 525 00:49:57,060 --> 00:50:00,060 Это было очень давно. 526 00:50:00,197 --> 00:50:03,197 И мы уже не в долбаной пустыне, дядя Пит. 527 00:50:05,836 --> 00:50:08,836 Я думаю, что мы все еще там. 528 00:50:18,115 --> 00:50:21,115 - Алло? - Мартин там? 529 00:50:22,285 --> 00:50:25,285 Я не знаю. Сейчас посмотрю. 530 00:50:31,294 --> 00:50:34,196 Не смогла его найти. 531 00:50:34,197 --> 00:50:36,599 Вы знаете где он может быть? 532 00:50:36,600 --> 00:50:38,801 Вы искали в его доме в Вествуде? 533 00:50:38,802 --> 00:50:40,903 - Нет, не искала. - Он может быть там, 534 00:50:40,904 --> 00:50:43,904 или может быть он заканчивает музыкальное видео на холмах. 535 00:50:45,242 --> 00:50:48,242 - Это Джулия? - Джулия? 536 00:50:48,545 --> 00:50:51,545 Да. Девушка, которую Мартин снял на 385 Норт. С белым кроликом. 537 00:50:53,483 --> 00:50:56,483 Мы все вместе вернулись ко мне и устроили групповушку с Грэмом. 538 00:50:56,620 --> 00:50:59,321 Вы с Мартином исчезли потом? 539 00:50:59,322 --> 00:51:00,823 Алло? 540 00:51:00,824 --> 00:51:03,824 Нет. Это не она. Я перезвоню. 541 00:51:22,379 --> 00:51:25,379 Что меня. Стоп. Стоп! 542 00:51:27,150 --> 00:51:30,150 Какого хрена ты делаешь, чувак? Я нихера не вижу. 543 00:51:30,153 --> 00:51:32,655 - Эй, Грэм. - Да, совершенно, мать его, великолепно. 544 00:51:32,656 --> 00:51:35,656 Идеальное время, чувак. Мы так нуждаемся в твоих услугах. 545 00:51:35,926 --> 00:51:38,427 Подожди, одну секунду, Леон. Мы действительно должны снять этот кусок. 546 00:51:38,428 --> 00:51:39,795 Видео не имеет смысла без него. 547 00:51:39,796 --> 00:51:42,164 Это всего лишь видео, Мартин. Оно не должно иметь смысла. 548 00:51:42,165 --> 00:51:45,165 Оно просто должно не быть отстойным. 549 00:51:45,569 --> 00:51:47,203 Грэм, ты достал нам чем накрыться? 550 00:51:47,204 --> 00:51:50,204 - Да, на всех хватит. - Совершенно великолепно. 551 00:51:50,674 --> 00:51:53,674 Эй, эй, эй. Разве Кристи не должна быть здесь? 552 00:51:53,910 --> 00:51:55,578 Я думал, что она должна была стать звездой. 553 00:51:55,579 --> 00:51:58,579 Я тоже так думал. Но она несколько необязательна. 554 00:51:59,416 --> 00:52:01,217 Может ты понимаешь это теперь? 555 00:52:01,218 --> 00:52:03,786 Где ты остановишься сегодня? 556 00:52:03,787 --> 00:52:05,888 Возможно, у Нины в Малибу. 557 00:52:05,889 --> 00:52:08,889 - Кто такая Нина? - Нина. Нина Метро. 558 00:52:09,159 --> 00:52:12,159 - Жена Брайана Метро? - Бывшая жена. 559 00:52:13,430 --> 00:52:14,864 Боже. 560 00:52:14,865 --> 00:52:16,031 А ты где остановишься? 561 00:52:16,032 --> 00:52:18,334 Честно говоря, Мартин, я уже не знаю как я оцениваю ситуацию. 562 00:52:18,335 --> 00:52:21,170 Думаю что я просто завалюсь к матери. 563 00:52:21,171 --> 00:52:24,171 - Слушай, мне еще восемь частей надо снять. - Да. Ты занят. 564 00:52:24,774 --> 00:52:27,774 Мы уже можем снимать, вы, сраные наркоманы? 565 00:52:46,663 --> 00:52:49,663 Эй, Тим, почему бы тебе не принести своему старику еще один май тай? 566 00:52:55,572 --> 00:52:58,572 - Эй. - Что? 567 00:52:58,608 --> 00:53:01,608 Может принесешь своему отцу и себе выпить? 568 00:53:03,413 --> 00:53:06,413 - Чего ты хочешь? - Май тай. 569 00:53:11,588 --> 00:53:14,588 Хорошо. 570 00:54:25,762 --> 00:54:28,364 Что ты собираешься делать? 571 00:54:28,365 --> 00:54:31,365 Встретиться с девушкой из Сан Диего. 572 00:54:33,837 --> 00:54:36,837 Эй, пошли. 573 00:54:48,785 --> 00:54:50,452 - Привет, Шерил. Рад видеть тебя. - Привет. 574 00:54:50,453 --> 00:54:51,987 - Как ты, милая? - Хорошо. 575 00:54:51,988 --> 00:54:53,622 Я хотела только по-быстрому перехватить салат или еще чего-нибудь. 576 00:54:53,623 --> 00:54:56,623 - У тебя есть что-то не занятое? - Конечно. Сейчас посмотрю. 577 00:55:05,669 --> 00:55:08,669 Извини меня. 578 00:55:15,612 --> 00:55:18,612 Черт! 579 00:55:19,983 --> 00:55:22,983 Пошел в жопу, гребаный козел! 580 00:56:05,228 --> 00:56:06,495 - Привет. - Привет. 581 00:56:06,496 --> 00:56:08,297 Чего желаешь, дорогуша? 582 00:56:08,298 --> 00:56:10,933 Садовый салат и стакан воды, пожалуйста. 583 00:56:10,934 --> 00:56:13,335 Хорошо. 584 00:56:13,336 --> 00:56:15,938 - Ты - Шерил Мур, да? - Да. 585 00:56:15,939 --> 00:56:17,840 - Я считаю что ты молодец, милая. - Спасибо. 586 00:56:17,841 --> 00:56:20,841 То что ты сделала на юбилее Шерон Тэйт. 587 00:56:21,911 --> 00:56:24,911 Я помню когда это случилось. Это было так ужасно. 588 00:56:24,914 --> 00:56:27,249 - Да. - Было так грустно. 589 00:56:27,250 --> 00:56:30,250 - Спасибо. - Да. 590 00:56:32,655 --> 00:56:35,655 Ну ладно. 591 00:56:38,928 --> 00:56:41,928 Привет! Вы не ... из новостей или типа того? 592 00:56:43,099 --> 00:56:45,167 - Да. - Вы Шерил Мур, да? 593 00:56:45,168 --> 00:56:48,168 - Да. Зажигалка есть? - Конечно. 594 00:56:49,139 --> 00:56:52,139 Это ... 595 00:56:52,308 --> 00:56:53,942 Можно мне автограф? 596 00:56:53,943 --> 00:56:56,943 потому что я, как бы, ваш самый большой поклонник. 597 00:57:00,683 --> 00:57:01,950 Вот, пожалуйста. 598 00:57:01,951 --> 00:57:04,620 Большое спасибо, Шер. Да, кстати, 599 00:57:04,621 --> 00:57:07,621 Мы сегодня открываем концерт Брайана Метро в Greek. 600 00:57:07,757 --> 00:57:09,291 Хотите пойти? 601 00:57:09,292 --> 00:57:11,226 Знаете, я правда не думаю что смогу. 602 00:57:11,227 --> 00:57:14,227 Понял. Большое спасибо, Шерил. 603 00:57:26,709 --> 00:57:28,243 Алло? 604 00:57:28,244 --> 00:57:31,244 Что происходит? Как ты? 605 00:57:32,682 --> 00:57:35,682 Где ты взял этот номер? 606 00:57:36,820 --> 00:57:39,820 Тебе его Роджер дал? 607 00:57:41,925 --> 00:57:43,926 Могу я просто поговорить с Джеми, пожалуйста? 608 00:57:43,927 --> 00:57:46,927 Он не может сейчас. Он ... 609 00:57:47,397 --> 00:57:50,397 - Он на пляже с другом. - С чьим? 610 00:57:51,334 --> 00:57:54,334 С его другом или с твоим другом? 611 00:57:57,574 --> 00:57:59,842 Знаешь, это просто здорово, Нина. Это здорово. 612 00:57:59,843 --> 00:58:02,311 Можем мы ... Можем мы просто обойтись без этого? 613 00:58:02,312 --> 00:58:05,312 Могу я просто поговорить с моим ребенком в этот раз не выходя из себя? Прошу тебя. 614 00:58:05,782 --> 00:58:08,782 Ты знаешь что у тебя нет даже права на посещения, Брайан. 615 00:58:09,519 --> 00:58:11,487 Просто позови его к телефону, Нина. 616 00:58:11,488 --> 00:58:13,689 Нет, то есть, я просто даже не знаю почему ты хочешь чтобы я говорила это ... 617 00:58:13,690 --> 00:58:15,557 Просто скажи тому с кем трахаешься 618 00:58:15,558 --> 00:58:17,626 отпустить моего ребенка и позови его к телефону! 619 00:58:17,627 --> 00:58:20,562 Ладно. Нет. Знаешь что, Брайан? Я кладу трубку. 620 00:58:20,563 --> 00:58:23,563 Только потому что у меня нет прав на посещение 621 00:58:23,600 --> 00:58:26,134 не следует что мне не разрешено говорить с моим ребенком. 622 00:58:26,135 --> 00:58:29,135 Если ты хочешь чтобы я позвонил своим адвокатам, Нина, я позвоню своим гребаным адвокатам! 623 00:58:29,339 --> 00:58:31,440 Да пошел ты и твои гребаные адвокаты, Брайан! 624 00:58:31,441 --> 00:58:34,309 - Я позвоню своим гребаным адвокатам. - Пошли они в жопу! 625 00:58:34,310 --> 00:58:36,812 Черт, хорошо, Нина, послушай, прости меня. прости. 626 00:58:36,813 --> 00:58:39,381 Пожалуйста, Нина. Я не хотел кричать. Я просто ... 627 00:58:39,382 --> 00:58:42,382 Брайан, послушай меня. Никогда больше, мать твою, не звони ни мне ни ему. 628 00:58:44,220 --> 00:58:47,155 Он, мать твою, боится тебя! 629 00:58:47,156 --> 00:58:48,690 Твою мать ... он боится меня? 630 00:58:48,691 --> 00:58:51,660 И какого хера ... ты ... А как же ты, ты - медуза? 631 00:58:51,661 --> 00:58:54,661 Ты гребаная медуза! 632 00:59:06,709 --> 00:59:09,709 - Брайан! Брайан! Брайан! Брайан! - Брайан! Брайан! Брайан! Брайан! 633 00:59:10,113 --> 00:59:13,113 - Брайан! Брайан! Брайан! Брайан! - Брайан! Брайан! Брайан! Брайан! 634 00:59:13,449 --> 00:59:16,449 - Брайан! Брайан! Брайан! Брайан! - Брайан! Брайан! Брайан! Брайан! 635 01:00:43,039 --> 01:00:46,039 - Добрый вечер, сэр. 636 01:01:46,836 --> 01:01:49,836 Удивлен? 637 01:02:01,951 --> 01:02:04,951 Хочешь узнать кто я? 638 01:02:06,622 --> 01:02:08,657 Ты местная? 639 01:02:08,658 --> 01:02:11,658 Не совсем. Я, вообще-то, из Небраски. Маленький городок рядом с Линкольном. 640 01:02:26,409 --> 01:02:29,409 У тебя была работа в молле, да? 641 01:02:29,445 --> 01:02:32,445 Но молл закрылся, да? 642 01:02:35,017 --> 01:02:38,017 И теперь там все пусто, да? 643 01:02:38,488 --> 01:02:41,488 Ты был там? 644 01:02:41,691 --> 01:02:44,691 Я был в молле в Небраске. 645 01:02:47,096 --> 01:02:50,096 Он весь плоский. 646 01:02:50,633 --> 01:02:53,633 Он весь совершенно, совершенно 647 01:02:55,004 --> 01:02:58,004 плоский. 648 01:02:59,876 --> 01:03:02,876 Иди сюда. 649 01:04:35,438 --> 01:04:37,472 Очистить территорию. 650 01:04:37,473 --> 01:04:40,473 Все эти машины надо убрать. 651 01:04:40,543 --> 01:04:43,245 Что происходит? 652 01:04:43,246 --> 01:04:45,780 Ты напугал меня. 653 01:04:45,781 --> 01:04:48,781 Я не знаю. Кажется, какой-то парень, вроде как, угрожает пристрелить свою жену 654 01:04:50,853 --> 01:04:53,755 или, может, он ранил ее или еще что. 655 01:04:53,756 --> 01:04:55,657 Кто-то вызвал спецназ и все такое. 656 01:04:55,658 --> 01:04:58,658 - На твоем месте я бы не ходил туда. - Я не пойду. 657 01:05:01,264 --> 01:05:03,832 Ты же с одиннадцатого этажа, да? 658 01:05:03,833 --> 01:05:06,833 Парень, который снимает видео приходит к тебе все время. 659 01:05:06,969 --> 01:05:09,969 Ты про Мартина. Это, вообще-то, квартира моей девушки. 660 01:05:12,341 --> 01:05:15,341 - Я - Грэм. - Да, я знаю кто ты. 661 01:05:15,344 --> 01:05:18,344 - Сигарету хочешь? - Да. 662 01:05:32,428 --> 01:05:35,330 Это ... 663 01:05:35,331 --> 01:05:38,331 это, как будто, такой маленький мир, знаешь, парень, который вытащил меня сюда? 664 01:05:40,436 --> 01:05:43,436 Он работал на студии у твоего отца. Так что, он был частью системы. 665 01:05:46,842 --> 01:05:49,842 Но, кажется, им пришлось уволить его. 666 01:05:51,514 --> 01:05:54,514 Что-то случилось с актрисой или типа того. 667 01:05:54,684 --> 01:05:57,652 А потом у него, как бы, случился срыв, 668 01:05:57,653 --> 01:06:00,021 и мы вернулись в Барстоу. 669 01:06:00,022 --> 01:06:03,022 Но я вернулся сюда потому что ... 670 01:06:04,226 --> 01:06:06,628 потому что я актер. 671 01:06:06,629 --> 01:06:09,629 Я снимался в рекламе жвачки, 672 01:06:09,999 --> 01:06:12,999 а еще я был парнем из рекламы Clearasil. 673 01:06:19,742 --> 01:06:22,742 Знаешь, это просто, как бы, тяжело потому что ты не можешь чего-то добиться в этом городе 674 01:06:25,181 --> 01:06:28,181 если ты на самом деле не хочешь делать что-то ужасное. 675 01:06:31,053 --> 01:06:34,053 И, знаешь, я хочу. 676 01:06:35,091 --> 01:06:37,692 - Похоже что хочешь. - Но я очень хочу попасть на видео. 677 01:06:37,693 --> 01:06:40,693 Вот поэтому я думал что с этим паренем ... Марком ... было бы очень полезно связаться. 678 01:06:41,330 --> 01:06:44,330 Его зовут Мартин. 679 01:06:51,407 --> 01:06:54,407 Ну ладно. Спасибо за ... 680 01:06:56,612 --> 01:06:59,612 - Да, никаких проблем. - Да. 681 01:07:02,551 --> 01:07:05,120 Эй, куда ты идешь? 682 01:07:05,121 --> 01:07:08,121 Собираюсь выпить сок, а потом поспать. 683 01:07:14,096 --> 01:07:17,096 Уверен что не хочешь остаться? Я мог бы быть очень хорошей компаней. 684 01:07:17,133 --> 01:07:20,133 Извини, мне надо идти. 685 01:07:22,171 --> 01:07:25,171 Кажется, что-то должно случиться. 686 01:07:27,943 --> 01:07:30,545 Лес Прайс. Столик на двоих на 8 часов. 687 01:07:30,546 --> 01:07:33,546 Вообще-то, на троих. 688 01:07:35,251 --> 01:07:37,852 - Я позвал Рэйчел. - Кто такая Рэйчел? 689 01:07:37,853 --> 01:07:40,455 Девушка, которую я встретил на пляже сегодня. 690 01:07:40,456 --> 01:07:43,456 И когда ты собирался сказать мне это? 691 01:07:44,060 --> 01:07:46,594 Не знаю. Сейчас, наверное. 692 01:07:46,595 --> 01:07:49,595 Я не думал что это будет проблемой. 693 01:07:49,632 --> 01:07:51,199 Не будет ведь? 694 01:07:51,200 --> 01:07:54,200 Ну, наверное, нас будет трое. 695 01:07:54,703 --> 01:07:57,672 - Привет, Тим. - Привет, как ты? 696 01:07:57,673 --> 01:08:00,141 Хорошо, спасибо. 697 01:08:00,142 --> 01:08:02,911 Рэйчел, это мой отец, Лес Прайс. 698 01:08:02,912 --> 01:08:05,912 - Здравствуйте, мистер Прайс. - Здравствуй, Рэйчел. 699 01:08:06,015 --> 01:08:07,749 Ты одна здесь на Гавайях? 700 01:08:07,750 --> 01:08:10,750 Нет. Но мои родители сегодня в Мауи. 701 01:08:11,754 --> 01:08:14,522 Так что ... вы оба выглядите здорово. 702 01:08:14,523 --> 01:08:17,523 - Спасибо, ты выглядишь превосходно. - Да. Это точно. 703 01:08:19,562 --> 01:08:22,562 Что вы двое делали после пляжа сегодня? 704 01:08:23,165 --> 01:08:26,165 Ну, я смотрел как Тим два часа делал себе прическу. 705 01:08:27,269 --> 01:08:30,269 А потом еще два часа выбирал какую рубашку он наденет. 706 01:08:32,341 --> 01:08:35,341 Теперь я понимаю почему. 707 01:08:38,013 --> 01:08:41,013 Кто-нибудь видел что здесь Роберт Уотерс? 708 01:08:41,684 --> 01:08:44,684 - Кто это? - Кончай, Тим. Роберт Уотерс. 709 01:08:45,421 --> 01:08:48,022 Звезда "Летного патруля". 710 01:08:48,023 --> 01:08:50,859 Это телевизионное шоу. 711 01:08:50,860 --> 01:08:53,194 На телевидении. 712 01:08:53,195 --> 01:08:56,195 Я не знаю. Наверное, я просто недостаточно много смотрю телевизор. 713 01:08:56,565 --> 01:08:57,932 Да, точно. 714 01:08:57,933 --> 01:09:00,933 Подожди. Ты не знаешь кто такой Роберт Уотерс? 715 01:09:02,004 --> 01:09:04,405 Нет, не знаю. 716 01:09:04,406 --> 01:09:07,406 - А ты, кажется, знаешь. - Ну, я встретила его на инаугурации Рейгана. 717 01:09:08,277 --> 01:09:11,277 Боже, я думала что все знают кто такой Роберт Уотерс. 718 01:09:14,016 --> 01:09:16,017 Я не знаю. 719 01:09:16,018 --> 01:09:19,018 - И почему это вас интересует? - Ну, это все немного странно. 720 01:09:19,688 --> 01:09:22,688 - Почему? - Он здесь с тремя парнями. 721 01:09:24,059 --> 01:09:27,059 Очень мужественная звезда "летного патруля" здесь с тремя чуваками. 722 01:09:30,332 --> 01:09:31,432 И что? 723 01:09:31,433 --> 01:09:34,402 А один из них пытался снять Тима сегодня. 724 01:09:34,403 --> 01:09:35,837 Меня? Когда? 725 01:09:35,838 --> 01:09:38,606 На пляже. Сегодня у бара. 726 01:09:38,607 --> 01:09:41,607 - Тот парень? - Да. Тот парень. 727 01:09:43,012 --> 01:09:46,012 Слушайте, он был милый. Он был просто милый парень. 728 01:09:46,515 --> 01:09:49,284 Да, уверен что он был очень милый. 729 01:09:49,285 --> 01:09:52,285 Очень милый. 730 01:10:05,000 --> 01:10:06,134 Ты куришь? 731 01:10:06,135 --> 01:10:09,135 - Я говорил тебе, Тим. - Что? 732 01:10:09,138 --> 01:10:12,138 - Это вредно для тебя. - Он знает. Я говорил ему еще вчера вечером. 733 01:10:17,880 --> 01:10:20,548 Я что, выдыхаю это вам в лицо? 734 01:10:20,549 --> 01:10:23,549 Ну, то есть, правда? Это действительно вам мешает? 735 01:10:24,687 --> 01:10:26,821 Мы сидим здесь ... на улице. 736 01:10:26,822 --> 01:10:29,822 Послушай, тебе просто не стоит курить, Тим. 737 01:10:31,961 --> 01:10:33,628 Хорошо. 738 01:10:33,629 --> 01:10:35,830 Я пойду докурю эту сигарету где-нибудь еще. 739 01:10:35,831 --> 01:10:38,831 Раз уж вам двоим это не нравится. 740 01:10:40,769 --> 01:10:43,769 Сегодня вечером прекрасные возможности, пап? 741 01:10:46,442 --> 01:10:49,442 - Тим, стой, Тим. - Пусть идет. 742 01:10:51,714 --> 01:10:54,082 Спасибо за ужин, Лес. 743 01:10:54,083 --> 01:10:57,083 - Эй. Эй. Мы еще не закончили. - Нет, послушай, просто скажи Тиму что мне очень жаль. 744 01:10:57,553 --> 01:11:00,054 Выпьем еще по одной. Давай. 745 01:11:00,055 --> 01:11:01,789 Встретимся завтра. 746 01:11:01,790 --> 01:11:04,790 Не дай ему испортить вечер. Перестань. 747 01:11:05,694 --> 01:11:07,061 Мы не едем на очередную сраную вечеринку 748 01:11:07,062 --> 01:11:09,530 только потому что ты трахаешь хозяйку дома, да? 749 01:11:09,531 --> 01:11:12,531 А она замужем и ее муж там. 750 01:11:13,035 --> 01:11:16,035 То есть, ты откровенно трахаешь всех, да? 751 01:11:16,939 --> 01:11:19,939 Я трахнул тебя, чувак. 752 01:11:21,210 --> 01:11:24,210 Мило. 753 01:11:24,747 --> 01:11:27,747 Где, черт подери, была Кристи сегодня? Разве она не должна была быть на вечеринке? 754 01:11:30,319 --> 01:11:33,288 Боже, я кажется забыл сказать тебе. она себя не очень хорошо чувствовала. 755 01:11:33,289 --> 01:11:36,289 Ей пришлось остаться. 756 01:11:37,593 --> 01:11:40,593 - Подожди, вы живете в ее квартире? - Нет. Она переехала ко мне с Ниной. 757 01:11:42,665 --> 01:11:45,665 - Нина ... Нина Метро, за город в колонию? - Да. 758 01:11:49,972 --> 01:11:52,972 - Когда? - Пару дней назад. 759 01:11:54,143 --> 01:11:57,143 Странно, она так потеет ночью. У нее гланды опухли и эта странная сыпь 760 01:12:00,282 --> 01:12:03,282 - маленькие фиолетовые синяки ... - Подожди, она заболела? 761 01:12:04,520 --> 01:12:06,754 Да. Она хотела выбраться из квартиры и отвиснуть на пляже. 762 01:12:06,755 --> 01:12:09,755 Она сказала что там ей будет лучше. 763 01:12:15,864 --> 01:12:18,864 Мартин, мне нужно кое-что знать. 764 01:12:21,737 --> 01:12:24,737 Ты и Кристи, типа, трахаетесь? Вы трахаетесь когда меня нет? 765 01:12:26,475 --> 01:12:29,475 Нет. 766 01:12:31,714 --> 01:12:34,714 Нет. Я бы не поступил так с тобой. 767 01:12:37,753 --> 01:12:40,753 Вот черт. Ты ... 768 01:12:40,889 --> 01:12:43,889 Офигеть. Она правда тебе нравится, так ведь? 769 01:12:44,059 --> 01:12:47,059 Ты это все не просто так. Ты на самом деле беспокоишься о ней. 770 01:12:49,365 --> 01:12:52,365 - Мне нужно кое-что, Мартин. - Тебе нужно еще квалюда. 771 01:12:52,501 --> 01:12:55,501 Нет, мне нужно чего-то большего чем это! 772 01:12:56,772 --> 01:12:59,772 Грэм, что еще тебе нужно? У тебя уже есть все. 773 01:13:02,444 --> 01:13:05,444 Мне нужно чтобы кто-то говорил мне что хорошо. 774 01:13:09,518 --> 01:13:12,518 Понимаешь? И мне нужно чтобы кто-то говорил мне что плохо. 775 01:13:14,056 --> 01:13:17,024 Потому что ... потому что если никто не говорит тебе этого, Мартин, 776 01:13:17,025 --> 01:13:20,025 то как ты узнаешь что хорошо, а что плохо? 777 01:13:21,263 --> 01:13:24,263 И что ... и что тогда будет? Что будет ... 778 01:13:24,566 --> 01:13:27,566 Что будет если никто не говорит тебе этого? 779 01:14:06,074 --> 01:14:09,074 - Могу я вам помочь? - Привет, я Дерк. А ты кто? 780 01:14:09,545 --> 01:14:12,545 - Никто. Какого хера тебе надо? - Я ищу кое-кого. 781 01:14:14,716 --> 01:14:17,716 - Я здесь совсем один, так что ... - Но я должен кое-что забрать здесь. 782 01:14:20,088 --> 01:14:23,088 Я думаю что ты, вероятно, зашел не в тот дом. 783 01:14:25,227 --> 01:14:28,129 Где Питер? 784 01:14:28,130 --> 01:14:30,631 - Его здесь нет. - Чувак, был договор. 785 01:14:30,632 --> 01:14:33,632 И вот я не знаю кто ты, 786 01:14:33,936 --> 01:14:36,070 но здесь есть что-то, что теперь принадлежит нам. 787 01:14:36,071 --> 01:14:39,071 Слушай, мне не нужны неприятности, так что, думаю, что тебе лучше просто уйти, согласен? 788 01:14:43,011 --> 01:14:44,846 Я не знаю о чем, на хрен, ты говоришь, понимаешь? 789 01:14:44,847 --> 01:14:47,847 - Ты пришел не в то место. - Нет. Это нужное место. 790 01:14:55,290 --> 01:14:58,290 Какого хера ты вылупился? 791 01:14:59,561 --> 01:15:02,561 Слушай, я сказал тебе Питера здесь нет. 792 01:15:03,866 --> 01:15:06,866 И я не знаю ничего о том про что ты там говоришь. 793 01:15:09,071 --> 01:15:11,606 - Я просто очень устал. - Это очень важно, 794 01:15:11,607 --> 01:15:14,607 так что думай внимательно перед тем как ответить. 795 01:15:15,377 --> 01:15:18,377 - Скажи мне где, мать его, Питер. - Я не могу тебе это сказать, потому что не знаю. 796 01:15:19,748 --> 01:15:22,748 Это просто. Питеру заплатили. Нам нужно то, что что мы заплатили. 797 01:15:24,286 --> 01:15:27,286 - Итак, где это? - Богом клянусь, я не знаю. 798 01:15:28,724 --> 01:15:30,558 Ну так, тебе лучше это выяснить, потому что 799 01:15:30,559 --> 01:15:33,194 он окажется в очень темном месте если мы будем разочарованы, 800 01:15:33,195 --> 01:15:35,897 а мы становимся экстремально разочарованы. 801 01:15:35,898 --> 01:15:38,766 Как только он вернется, я скажу ему. 802 01:15:38,767 --> 01:15:41,767 Я просто не знаю когда это будет. 803 01:15:51,847 --> 01:15:54,847 Мы с тобой еще встретимся. 804 01:16:01,957 --> 01:16:03,991 Лора. мне ... 805 01:16:03,992 --> 01:16:06,992 мне нужен укол, а я нигде не могу найти ни одного шприца. 806 01:16:07,095 --> 01:16:09,964 То есть, из-за переезда и остального. У тебя нет, а? 807 01:16:09,965 --> 01:16:12,965 У меня есть один здесь. 808 01:16:55,110 --> 01:16:58,110 Я видела ее, Уильям. Я видела ее в ресторане. 809 01:16:58,680 --> 01:17:01,680 - Кого ты видела? - Не заставляй меня произносить ее чертово имя. 810 01:17:04,319 --> 01:17:06,354 - О чем ты говоришь? - Просто иди оденься. 811 01:17:06,355 --> 01:17:08,856 Я не собираюсь обсуждать это с тобой если ты будешь врать. 812 01:17:08,857 --> 01:17:11,857 Я не буду этого делать. Я больше не буду этого делать! 813 01:17:16,064 --> 01:17:19,064 Если ты хочешь говорить со мной ты должен говорить мне правду! 814 01:17:21,937 --> 01:17:24,937 - Да, я хочу говорить с тобой. - Прошлой ночью за ужином. 815 01:17:25,273 --> 01:17:27,274 Когда ты вернулся и сел за стол 816 01:17:27,275 --> 01:17:30,275 и сказал про благотворительную церемонию в Броадкей. Я знаю почему ты хочешь пойти. 817 01:17:31,380 --> 01:17:34,380 Я знаю почему ты хочешь пойти. Ты думаешь, что я идиотка? 818 01:17:34,750 --> 01:17:37,118 - Нет. - Знаешь что мне интересно? 819 01:17:37,119 --> 01:17:40,119 Если у тебя все еще есть чувства к ней, то почему ты в этом доме? 820 01:17:41,957 --> 01:17:44,759 Почему ты все еще в этом доме? 821 01:17:44,760 --> 01:17:47,061 Ты настолько себя любишь? 822 01:17:47,062 --> 01:17:49,130 Ты думаешь что я останусь здесь с тобой пока ты трахаешь ее? 823 01:17:49,131 --> 01:17:50,631 Ты так думаешь? 824 01:17:50,632 --> 01:17:52,833 Ты когда-нибудь думал о ком-нибудь кроме себя? 825 01:17:52,834 --> 01:17:55,834 Ты когда-нибудь думал обо мне? Ты когда-нибудь думал о своих детях? 826 01:17:56,538 --> 01:17:58,739 - Наших детях. - Наших детях! 827 01:17:58,740 --> 01:18:01,740 Ты сделал это ради наших детей? Ради Грэма? 828 01:18:01,943 --> 01:18:04,943 Он в колледже. Он торгует наркотиками. И он считает тебя кретином. 829 01:18:06,114 --> 01:18:09,114 - А Сюзан? Сюзан ненавидит тебя! - Это не правда. 830 01:18:09,284 --> 01:18:12,284 О, да. Еще какая правда! 831 01:18:12,921 --> 01:18:15,921 Один раз, один раз за свою проклятую жизнь, 832 01:18:17,859 --> 01:18:20,628 будь честен со мной, Уильям. 833 01:18:20,629 --> 01:18:23,464 Ты когда-нибудь любил меня? 834 01:18:23,465 --> 01:18:25,299 Ты когда-нибудь любил меня? 835 01:18:25,300 --> 01:18:28,300 - Скажи мне, ты когда-нибудь любил меня ... - Я не знаю. Я не знаю. 836 01:18:29,604 --> 01:18:32,604 Я не знаю. 837 01:18:39,181 --> 01:18:42,181 Ты боялся что тебе будет одиноко? В этом причина? 838 01:18:44,052 --> 01:18:47,052 Ты боялся что тебе придется отдать мне 50% всего того, что ты думаешь у тебя есть? В этом причина? 839 01:18:49,157 --> 01:18:52,157 Нет. Дело не в этом. 840 01:18:53,295 --> 01:18:56,295 О, Боже. 841 01:18:58,834 --> 01:19:01,834 О, Боже. 842 01:19:19,321 --> 01:19:22,321 Я пойду на церемонию с тобой. 843 01:19:22,524 --> 01:19:25,259 И мы войдем туда 844 01:19:25,260 --> 01:19:28,260 и мы будем подмигивать, будем позавать знаки, будем пить. 845 01:19:28,897 --> 01:19:31,897 и пусть все знают что у нас все хорошо. 846 01:19:33,835 --> 01:19:36,835 А потом ты ты можешь вернуться в этот дом 847 01:19:37,038 --> 01:19:40,038 упаковать свои вещи и убраться отсюда. 848 01:19:40,809 --> 01:19:43,809 Так что, да, я пойду с тобой на церемонию в Броадкей. 849 01:19:47,315 --> 01:19:50,315 Зачем ты хочешь это сделать? 850 01:19:52,220 --> 01:19:55,220 Я хочу увидеть ее. 851 01:19:56,925 --> 01:19:59,560 Эй! 852 01:19:59,561 --> 01:20:02,561 Где ты был? 853 01:20:03,532 --> 01:20:06,532 Тебя не было в комнате. 854 01:20:07,302 --> 01:20:10,037 Тим, что не так? Что случилось? 855 01:20:10,038 --> 01:20:13,038 Что не так? Все так. 856 01:20:16,444 --> 01:20:19,444 Ты хочешь поговорить? 857 01:20:23,084 --> 01:20:25,586 Ты только что спросил меня хочу ли я поговорить? 858 01:20:25,587 --> 01:20:28,255 Ну, да. 859 01:20:28,256 --> 01:20:31,256 Да. Мы могли бы поговорить. 860 01:20:33,495 --> 01:20:36,495 О чем? О чем мы будем говорить, пап? 861 01:20:37,098 --> 01:20:40,098 Я не знаю. Ты мне скажи. 862 01:20:43,471 --> 01:20:44,939 Не о чем говорить. 863 01:20:44,940 --> 01:20:47,308 Пожалуйста ... Прошу тебя, Тим, перестань. 864 01:20:47,309 --> 01:20:50,177 Не о чем говорить. 865 01:20:50,178 --> 01:20:53,178 Да брось. Дай мне шанс. 866 01:20:54,449 --> 01:20:55,583 Не уничтожай мои шансы. 867 01:20:55,584 --> 01:20:58,584 У тебя уже нет никаких шансов, которые можно уничтожить, чувак. 868 01:21:03,124 --> 01:21:06,124 Да ладно, Тим, ты не серьезно. 869 01:21:09,764 --> 01:21:12,299 Ничего не осталось. 870 01:21:12,300 --> 01:21:15,300 Ничего не осталось. Просто прими это. 871 01:21:15,737 --> 01:21:18,737 Так легче. Просто забудь. 872 01:21:19,774 --> 01:21:22,774 Нет ничего что ты можешь сказать мне, 873 01:21:23,345 --> 01:21:25,012 и нет ничего что я собираюсь сказать тебе, пап. 874 01:21:25,013 --> 01:21:28,013 и в этом вся разница. 875 01:21:48,870 --> 01:21:51,870 Какой-то сраный блондинчик приходил ко мне домой. 876 01:21:51,973 --> 01:21:54,608 Да, и что он сказал? 877 01:21:54,609 --> 01:21:56,944 - Он спрашивал меня о пакете. - Да? 878 01:21:56,945 --> 01:21:59,079 Ты отдал ему его? 879 01:21:59,080 --> 01:22:02,080 Нет. Я сказал что у нас его нет. 880 01:22:05,553 --> 01:22:08,522 Что? 881 01:22:08,523 --> 01:22:11,523 - Что сказал Дерк? - Что? Ты знаешь его имя? 882 01:22:17,098 --> 01:22:20,098 Что сказал Дерк, Джек? 883 01:22:21,002 --> 01:22:24,002 - Он сказал что он вернется. - Черт! 884 01:22:24,673 --> 01:22:27,074 Они убьют нас! Они убьют нас! 885 01:22:27,075 --> 01:22:28,309 Кто, мать их, эти люди? 886 01:22:28,310 --> 01:22:30,945 Думаю, что ты сейчас должен быть больше всего заинтересован 887 01:22:30,946 --> 01:22:32,446 в том чтобы собрать свое дерьмо и убраться на хер отсюда, понял? 888 01:22:32,447 --> 01:22:34,748 Я говорила тебе. Я говорила тебе что нам не стоит проиезжать сюда. 889 01:22:34,749 --> 01:22:36,216 Завали рот, Мэри! 890 01:22:36,217 --> 01:22:38,052 Просто собирай свое барахло и давай убираться отсюда, ладно? 891 01:22:38,053 --> 01:22:39,620 Нет, мать твою, это не моя проблема. 892 01:22:39,621 --> 01:22:42,222 У меня есть работа. Я не могу просто упаковаться и уехать. 893 01:22:42,223 --> 01:22:45,159 Ты не знаешь на что они способны, да? 894 01:22:45,160 --> 01:22:48,160 Ты не имеешь ни малейшего представления. Они как будто вышли из гребанного кошмара. 895 01:22:49,531 --> 01:22:52,531 Так что сгребай барахло в кучу и давай убираться на хер отсюда. 896 01:22:53,068 --> 01:22:56,068 Давай, Мэри! 897 01:23:20,328 --> 01:23:23,328 Ты что делаешь? 898 01:23:24,866 --> 01:23:27,866 Слушай меня, если мы оставим пацана здесь и они найдут его, 899 01:23:29,838 --> 01:23:32,838 это более гуманный способ, чем чем позволить им наложить на него руки. 900 01:23:34,709 --> 01:23:37,709 Дай мне это сделать. 901 01:23:39,280 --> 01:23:42,280 Дать тебе сделать что? 902 01:23:42,884 --> 01:23:45,786 - Дать тебе сделать что? - Я разберусь с ним. 903 01:23:45,787 --> 01:23:48,787 Как ты собираешься разобраться с ним? 904 01:23:49,557 --> 01:23:52,557 Я перережу его хренову глотку. 905 01:23:53,461 --> 01:23:56,461 Готовь чертов фургон. 906 01:23:59,234 --> 01:24:02,234 Пошли, Мэри. 907 01:25:52,780 --> 01:25:55,780 - Брайан! Брайан! Брайан! Брайан! - Брайан! Брайан! Брайан! Брайан! 908 01:26:43,464 --> 01:26:46,464 Умойся. Просто вымой себя. 909 01:27:25,940 --> 01:27:28,940 - Алло? - Да, здравствуйте, мне нужен Грэм. 910 01:27:29,711 --> 01:27:31,979 - Да? - Грэм, это Нина Метро. 911 01:27:31,980 --> 01:27:33,847 - Я звоню из-за ... - Кто? 912 01:27:33,848 --> 01:27:36,848 Нам, вообще-то, надо вызвать скорую для Кристи. 913 01:27:36,951 --> 01:27:39,951 Я надеялась что ты сможешь приехать. 914 01:27:59,841 --> 01:28:02,841 - Эй, я могу помочь вам? - Привет. Я ... 915 01:28:06,180 --> 01:28:08,815 - Я Грэм. - Ты Грэм? 916 01:28:08,816 --> 01:28:11,816 Да. 917 01:28:12,086 --> 01:28:13,920 Она серьезно больна. 918 01:28:13,921 --> 01:28:16,921 Ей нужно встретиться с врачом, но она такая упрямая. Мы не смогли уговорить ее на это. 919 01:28:18,860 --> 01:28:21,860 - А где ее отец? - Он ... Он на съемках в Италии. 920 01:28:27,335 --> 01:28:30,335 - Такой вот ответ? - Ей нужна помощь, Грэм. 921 01:28:32,607 --> 01:29:35,607 - Почему ты думаешь что я могу ей помочь? - Разве ты не тот единственный человек, который любит ее? 922 01:28:44,919 --> 01:28:47,919 И что это изменит? 923 01:28:48,089 --> 01:28:51,089 Это поможет ей? 924 01:29:10,745 --> 01:29:13,745 - Эй. - Я ... 925 01:29:23,291 --> 01:29:26,291 Что ты пытаешься сказать мне, малышка? Что ты говоришь? 926 01:29:30,465 --> 01:29:33,465 Я хочу ... 927 01:29:34,635 --> 01:29:37,635 Я хочу остаться. 928 01:29:39,507 --> 01:29:42,507 Но становиться холодно. 929 01:29:42,510 --> 01:29:45,510 - Мне нужно больше солнца. 930 01:29:54,510 --> 01:29:55,510 - Но солнца больше нет.