Хезеры

В русском/советском прокате фильм Heathers обзывался по разному: «Клан Хезерс», «Смертельное увлечение», «Хезеры». Было вызвано это тем что несколько различных редакций фильма использовали разные рабочие названия фильма: Fatal Game, Lethal Attraction, Westerberg High, Heathers.

К сожалению, все источники этого фильма на русском языке указывают только на вариант «перевода» в дубляже, доступной в Сети благодаря релиз-группе Kinoshniki. Непонятно кому и зачем понадобилось ТАК изуродовать фильм — от оригинальных диалогов не осталось практически ничего. Русская дорожка представляет собой примерный пересказ событий в фильме, записанный, видимо, с выключенным звуком оригинала. Идеально точная характеристика перевода была дана на torrents.ru:

Перевод — полный, конечно, швах. Такое ощущение, что какие-то упыри целенаправленно адаптировали фильм под канал для детей с задержками развития, переврав и переписав с этой целью добрых семьдесят процентов реплик.

Теперь отсутствие адекватного перевода отчасти скомпенсировано. Новый перевод фильма готов. Производится чистка дорожки с переводом от посторонних шумов, неизбежно возникающих из-за того что пишется перевод не в студии.В ближайшее время «Хезеры» в новом переводе будут доступны в Сети.

Фрагменты фильма в новом переводе:





Оставить комментарий